Apocalipse 1

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ni aniy chivinti ni Dios masunil ni Jesucristo para kalakmasunichoqol ixlapanakni yu tatapatsaniy. Aniy masuy yu nimancha katapasayaꞌ. Ex ni Jesucristo kimalaqachanil ixmayul ni kitꞌin Juan, yu ixꞌoqxtamati kunita.
1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que brevemente devem acontecer; e, enviando-as pelo seu anjo, as notificou a seu servo João;
2 Kitꞌin iktsꞌoqꞌulaꞌol tachun yu klaqtsꞌil, vachuꞌ ixchivinti Dios yu kijunil ni Jesucristo.
2 o qual testificou da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, de tudo quanto viu.
3 Ox kalhixajtachal ni lapanakni yu taputeꞌey ali yu taqasmatꞌa ni aniy chivinti yu minchal kun Dios, incha tamakay kuenta tachun yu aniy jatsꞌoqꞌulanti. Va laycha kalakachil ni julchan tejkan chuncha katapasayaꞌ.
3 Bem-aventurado aquele que lê e bem-aventurados os que ouvem as palavras desta profecia e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo.
4 Kitꞌin Juan klatsꞌoqniyau tachun uxiknan yu oqxlaqtujun ixlapanakni Dios untꞌatꞌik yu vilananchipitik xaꞌestado Asia. Katamapaynin y oxamaktaun katamakan ni Dios yu tꞌajun mas va tavanancha, mas kaval pꞌunaj, mas chavaycha, y yucha kaminaꞌ astan. Vachu katamapaynin yu pumatujun espíritus yu alin taꞌan jalhachimoꞌonun Dios
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça a vós e paz da parte daquele que é, e que era, e que há de vir, e da dos sete espíritos que estão diante do seu trono;
5 vachuꞌ katamapaynin ni Jesucristo. Yucha lay lhakapuꞌanikan yu lhichiviniy. Yucha pꞌunaj takukchoqol tejkan ixnita. Va jalhichimoꞌoy tachun yu talhachimoꞌonun lakamunukpaꞌ. Yucha ayaj kintapaxkayan y kintamalaqmixinitan kintalaqalhinkꞌan. Chuncha oxamaktauncha kintamakaꞌojon kun ixjakꞌalna.
5 e da parte de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, o primogênito dos mortos e o Príncipe dos reis da terra. Àquele que nos ama, e pelo seu sangue nos libertou dos nossos pecados,
6 Kintamakan para kajuu jalhachimoꞌonun ali kuras para katoꞌoyau ni Dios yu ixPay. Vamun yuꞌ ay kamakakal, vamun yuꞌ lhitꞌajun tapꞌasta, mas va tavanancha kaval, jantu aqtaun katamaktal. Va chuncha kavalcha.
6 e nos fez reino, sacerdotes para Deus, seu Pai, a ele seja glória e domínio pelos séculos dos séculos. Amém.
7 Aniy mintacha ni Cristo laka taputsꞌi. Tachun ni lapanakni katalaqtsꞌinaꞌ. Mas yu tatanqalaqltoqol vachuꞌ katalaqtsꞌinaꞌ. Tachun lapanakni yu alin lakamunukpaꞌ ayaj katamaqaninanaꞌ y katalajqalhunaꞌ por yucha. Chuncha kavalcha.
7 Eis que vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram; e todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele. Sim. Amém.
8 “Kitꞌin kunita tacha yu pꞌunaj letra yu junkan Alfa, vachuꞌ kunita tacha yu xaꞌastan yu junkan Omega. Va kitꞌin ikpuꞌaqtaynikal tachun, vachu tamaktay kun kitꞌin.” Chuncha najun ni Jalhachimoꞌonu Jesucristo. Yucha ixꞌalinta pꞌunaj, vachu alinta chavaycha, vachuꞌ kaminchoqoyaꞌ astan. Va lhitꞌaunꞌojoy tachun tapꞌasta.
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, diz o Senhor Deus, aquele que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Kitꞌin Juan va mintꞌalaqajunkꞌan kunita. Vachu va chun ikmaqanlqajnan tacha uxiknan. Vachuꞌ chꞌantaun lhitanumanau taꞌan lhachimoꞌonun ni Dios. Vachuꞌ chꞌantaun maqantꞌaqniyau tacha Jesucristo. Kitꞌin por klaqputeꞌey ixchivinti Dios yu kimaqxtaqnil ni Jesús, ikvilchil tachꞌin taꞌan junkan Patmo, taun lakatꞌun yu tanꞌajvil lakamar.
9 Eu, João, irmão vosso e companheiro convosco na aflição, no reino, e na perseverança em Jesus, estava na ilha chamada Patmos por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 Ex chuncha tejkan xajulchan jastaknati val, va kilaqchaꞌal ni Espíritu. Ijqasmaklhi laqataun chivinti la kimpulakan, ixqalpꞌaysnixtu tus tacha kapusuntajukal sqol.
10 Eu fui arrebatado em espírito no dia do Senhor, e ouvi por detrás de mim uma grande voz, como de trombeta,
11 Ex va kunkal:
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro, e envia-o às sete igrejas: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardes, a Filadélfia e a Laodicéia.
12 Ex kitꞌin iktalaqaspꞌiklhi para kaklaqtsꞌil taꞌayucha ixkintꞌajun xaqalan. Tejkan iktalaqaspꞌiklhi ex klaqtsꞌil laqatujun xaputayan kantila yu si oro ixjunita.
12 E voltei-me para ver quem falava comigo. E, ao voltar-me, vi sete candeeiros de ouro,
13 Ixtanꞌajna taꞌan ixyal ni laqatujun xaputayan kantila, ancha klaqtsꞌil ixyal qayntaun tus tacha Sasꞌatꞌa Lapanaki ixtasuy. Ixꞌulata aqxtaun laqchꞌiti tus la ixchꞌajaꞌ ixchinita. Vachuꞌ ixꞌoxatanun aqxtaun cinturón taꞌakchun ixtankilakna si oro ixjunita.
13 e no meio dos candeeiros um semelhante a filho de homem, vestido de uma roupa talar, e cingido à altura do peito com um cinto de ouro;
14 La ixꞌaqtsul ixlhitꞌajun ixꞌaji va si laqxnapapa, tacha ixmakachꞌauti borrego yu ox xnapapa, tus tacha miki. Yu ixlaqchul tus tacha jikmi yu lap lap maqtajiy.
14 e a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve; e os seus olhos como chama de fogo;
15 Ixchꞌaja ixtamaqtajiy tus tacha tsasnati yu bronce yu ox maqastalay, va tacha kataxtulkaꞌ laka horno. Ixchivinti tus tacha yu pꞌays makatꞌajun taꞌan patajuy xkan.
15 e os seus pés, semelhantes a latão reluzente que fora refinado numa fornalha; e a sua voz como a voz de muitas águas.
16 La ixmajkanaj ixchꞌapata laqatujun jastꞌakun. Ixkiltaxtuta aqxtaun aqtsupipi chitaj yu paꞌextꞌuy ixkikxtuy. Ixꞌukxpuꞌ ixtasuy tacha julchan yu ox kꞌuliksnaꞌ maqtajiy.
16 Tinha ele na sua destra sete estrelas; e da sua boca saía uma aguda espada de dois gumes; e o seu rosto era como o sol, quando resplandece na sua força.
17 Tejkan klaqtsꞌil ex niman iktaqtal la ixchꞌaja, iktamakaul tus tacha janiniꞌ. Ex yucha kimoqslanil ixmajkanaj makaꞌ, ex kijunil:
17 Quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo: Não temas; eu sou o primeiro e o último.
18 Kitꞌin chavay iktꞌajuncha. Va xaknita pero chavay iktꞌajun mas va tavanancha. Chavay kitꞌincha kimpaxtoqniy kakxtaqnil lakatin tasvanancha kaniyaꞌ qayntaun lapanaki y tasvanancha jantu. Kitꞌincha klhitꞌajun ixpumalaqltiꞌakan taꞌan alin janinin yu laqnin.
18 Eu sou o que vivo; fui morto, mas eis aqui estou vivo para todo o sempre! e tenho as chaves da morte e do inferno.
19 Katsꞌoqꞌulatꞌi tachun axtoqnuꞌ yu xalaqtsꞌin, vachuꞌ yu alin chavaycha, vachuꞌ yu katapasayaꞌ astan.
19 Escreve, pois, as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de suceder.
20 Yu xalaqtsꞌin laqatujun jastꞌakun la kimajkanaj y vachuꞌ yu laqatujun kantila yu si oro, yucha inchineꞌ naunputun. Yu laqatujun jastꞌakun naunputun qayntujun ixmayulnin Dios yu tatapatsaniy oqxlaqtujun ixlapanakni ni Dios. Yu laqatujun kantila naunputun oqxlaqtujun ixlapanakni Dios yu lakatujun tavilanal xalakatꞌun Asia.
20 Eis o mistério das sete estrelas, que viste na minha destra, e dos sete candeeiros de ouro: as estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candeeiros são as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.