2 Timóteo 2

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chavay ni uxintꞌi, kesꞌatꞌa kꞌatꞌi, kꞌatꞌapꞌasnitꞌi kun ixjamapayninti ni Cristo Jesús.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Ni chivinti yu asmaktꞌi vachuꞌ taqasmaklhi alati tejkan kitꞌin kunin, va yucha kamalanichꞌoꞌo alati yu laqsaval katataylhaꞌal. Ex yuꞌuncha vachu lay katamalanichoqol alati lapanakni.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Uxintꞌi katꞌayanin mimaqanlqajnati tacha yu ox ixtropa Cristo Jesús.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Jantu matichun ox tropa kapastakchoqol para kamakal ataun lhitapatsa yu tacha tamakay yu valiꞌiy lapanakni. Va makaputun ixlhitapatsa tacha yu kalhipaꞌinil ixꞌukxtin yu xtaqnita ixputropa.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Vachu qayntaun yu qamanan laqa qamanti jantu lay lhajay incha jantu vas qamanan.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Vachu yu pꞌays tapatsay laka kuxtu, va yucha paxtoqniy pꞌunaj kalaqaꞌil yu jaxqanti.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Kapꞌastꞌaktꞌi yu tacha kunan, ex ni Dios kaxtaqniyan tachun jatapastakꞌati yu maqskꞌiniy.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Kapꞌastꞌaktꞌi ni Jesucristo yu ixpapanti David ixjunita, yucha va kujchoqol tejkan ixnita. Chuncha najun ni ox chivinti yu klaqputeꞌey
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 y va yucha klhimaqanlqajnan. Va tus iklhichꞌikanta tacha qayntaun maqtaqalhini lapanaki kakval pero ixchivinti Dios jantu tachꞌin kaval.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Xlhiyucha ox iktayaniꞌojoy por ixlapanakni Dios yu jalaksakta. Ex ni Cristo Jesús vachu kajamalaqtaxtuyaꞌ para lay ox katatsukul mas va tavanancha.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Ni inchine ayaj laqsaval:
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 Incha tꞌamaqanlqajnanau ex vachu katꞌalhachimoꞌonunau.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 Mas jantu ox taylhaꞌanau la kilhakapuꞌatkꞌan pero yucha va tacha oxicha taylhaꞌan.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Kalakmapꞌastꞌaknichꞌoꞌo ni lapanakni y la ixlakaꞌukxpu ni Dios, va kalakꞌun laqatapꞌasta ni jantu katalalhilakatsakꞌamal por ixchivintikꞌan. Yucha jantu tuꞌuchun xtapal kaval, xajachal vamun para katalaktꞌilhil ixlhakapuꞌatkꞌan yu taqasmatꞌa.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Kꞌamakꞌatꞌi laqatapꞌasta para ox kalaqtsꞌin ni Dios, tacha qayntaun tapatsan yu jantu lhimaxanan ixlhitapatsa, yu ox masuy ixchivinti Dios yu laqsaval.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Kamakꞌauntꞌijlacha axtoqnu chivinti yu jantu laqsaval kaval. Yu chuncha tachiviniy apalay talhitanuy talaqalhin.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Va tacha taun tsꞌitsꞌi yu laqpuꞌayꞌan va chuncha lhixajachal ixchivintikꞌan. Va chuncha tamakay ni Himeneo ali Fileto.
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 Yuꞌuncha va tamakauntijlal yu laqsaval. Tanajun tapasatacha ni julchan tejkan takujchoqoy ni janinin. Xlhiyucha tamamakauntijlay ixlhakapuꞌatkꞌan lati lapanakni.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Ixchivinti Dios va tacha xaputayan chaqaꞌ yu pꞌays tayay taꞌan inchine tsꞌoqkanta: “Ni Jalhachimoꞌonu jalakmispay yu ixlapanakni.” Vachu najun: “Tachun yu tanajun ixJalhachimoꞌonuꞌ ni Jesucristo, yuꞌuncha maqskꞌiniy katamakaunꞌol tachun jalaktuꞌunti.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Aqataun chaqaꞌ yu ay, ancha jantu vamun alin puvay yu jamakanti oro ali plata. Vachu alin puvay yu jamakanti kꞌiu ali tꞌun. Lati vamun mapatsakan tejkan makakan yu ox lakvayti, yu alati va lhilhiy mapatsakan.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Incha matichun yu xakaꞌojotacha ixtalaqalhin, yucha lhixajachal tacha yu ox puvaynkan, yu tumpaj maꞌakanta por ixꞌoxixtu para kamapatsal ixꞌukxtin. Yucha listujcha para lay kalhimapatsal mas va tisuncha lajꞌoxi lhitapatsa.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Kꞌamakꞌauntꞌijlacha yu talaqalhin yu tamakaputun yu tsꞌalankaꞌ. Vas kꞌatꞌiꞌukxuntꞌay, ox kꞌalhakꞌapꞌupꞌi, ox kꞌapꞌaxkꞌan. Va oxamaktaun kꞌatsꞌukꞌu kun tachun yu ox tajunita la ixjalhanutkꞌan yu ay tamakay ni Jalhachimoꞌonuꞌ.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Jantu kamakꞌatꞌi kuenta yu lakchivinti yu jantu kalhitsukul jatapastakꞌati y yu jantu xtapal kaval. Uxintꞌi kꞌatsꞌay ni lhixajachal lhilukuj.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Yu ixꞌoqxtamati ni Jalhachimoꞌonuꞌ, yucha jantu maqskꞌiniy kamakal lhilukuj. Va maqskꞌiniy qalꞌox kaval kun tachun ni lapanakni y maqskꞌiniy lay ox kamalanil kun maqantaulati.
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 Maqskꞌiniy kalakmalanil laka laksniy ni lapanakni yu talaktanchay yu ox chivinti. Ka va lay ni Dios kamakayaꞌ para katamapaxal ixjatapastakꞌatkꞌan y para katamispal yu laqsaval.
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 Ex chuncha lay katapuqoslhi la isqapa ni aqmoqxnuꞌ taꞌan ixjalakchꞌiꞌulata para katamakal yu yucha najun.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.