2 Timóteo 2
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs ACF
1 Chavay ni uxintꞌi, kesꞌatꞌa kꞌatꞌi, kꞌatꞌapꞌasnitꞌi kun ixjamapayninti ni Cristo Jesús.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Ni chivinti yu asmaktꞌi vachuꞌ taqasmaklhi alati tejkan kitꞌin kunin, va yucha kamalanichꞌoꞌo alati yu laqsaval katataylhaꞌal. Ex yuꞌuncha vachu lay katamalanichoqol alati lapanakni.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Uxintꞌi katꞌayanin mimaqanlqajnati tacha yu ox ixtropa Cristo Jesús.
3 Tu pois, sofre as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Jantu matichun ox tropa kapastakchoqol para kamakal ataun lhitapatsa yu tacha tamakay yu valiꞌiy lapanakni. Va makaputun ixlhitapatsa tacha yu kalhipaꞌinil ixꞌukxtin yu xtaqnita ixputropa.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Vachu qayntaun yu qamanan laqa qamanti jantu lay lhajay incha jantu vas qamanan.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 Vachu yu pꞌays tapatsay laka kuxtu, va yucha paxtoqniy pꞌunaj kalaqaꞌil yu jaxqanti.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Kapꞌastꞌaktꞌi yu tacha kunan, ex ni Dios kaxtaqniyan tachun jatapastakꞌati yu maqskꞌiniy.
7 Considera o que digo, e o Senhor te dê entendimento em tudo.
8 Kapꞌastꞌaktꞌi ni Jesucristo yu ixpapanti David ixjunita, yucha va kujchoqol tejkan ixnita. Chuncha najun ni ox chivinti yu klaqputeꞌey
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dentre os mortos, segundo o meu evangelho;
9 y va yucha klhimaqanlqajnan. Va tus iklhichꞌikanta tacha qayntaun maqtaqalhini lapanaki kakval pero ixchivinti Dios jantu tachꞌin kaval.
9 Por isso sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Xlhiyucha ox iktayaniꞌojoy por ixlapanakni Dios yu jalaksakta. Ex ni Cristo Jesús vachu kajamalaqtaxtuyaꞌ para lay ox katatsukul mas va tavanancha.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Ni inchine ayaj laqsaval:
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 Incha tꞌamaqanlqajnanau ex vachu katꞌalhachimoꞌonunau.
12 Se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Mas jantu ox taylhaꞌanau la kilhakapuꞌatkꞌan pero yucha va tacha oxicha taylhaꞌan.
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Kalakmapꞌastꞌaknichꞌoꞌo ni lapanakni y la ixlakaꞌukxpu ni Dios, va kalakꞌun laqatapꞌasta ni jantu katalalhilakatsakꞌamal por ixchivintikꞌan. Yucha jantu tuꞌuchun xtapal kaval, xajachal vamun para katalaktꞌilhil ixlhakapuꞌatkꞌan yu taqasmatꞌa.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Kꞌamakꞌatꞌi laqatapꞌasta para ox kalaqtsꞌin ni Dios, tacha qayntaun tapatsan yu jantu lhimaxanan ixlhitapatsa, yu ox masuy ixchivinti Dios yu laqsaval.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Kamakꞌauntꞌijlacha axtoqnu chivinti yu jantu laqsaval kaval. Yu chuncha tachiviniy apalay talhitanuy talaqalhin.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 Va tacha taun tsꞌitsꞌi yu laqpuꞌayꞌan va chuncha lhixajachal ixchivintikꞌan. Va chuncha tamakay ni Himeneo ali Fileto.
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 Yuꞌuncha va tamakauntijlal yu laqsaval. Tanajun tapasatacha ni julchan tejkan takujchoqoy ni janinin. Xlhiyucha tamamakauntijlay ixlhakapuꞌatkꞌan lati lapanakni.
18 Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Ixchivinti Dios va tacha xaputayan chaqaꞌ yu pꞌays tayay taꞌan inchine tsꞌoqkanta: “Ni Jalhachimoꞌonu jalakmispay yu ixlapanakni.” Vachu najun: “Tachun yu tanajun ixJalhachimoꞌonuꞌ ni Jesucristo, yuꞌuncha maqskꞌiniy katamakaunꞌol tachun jalaktuꞌunti.”
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniqüidade.
20 Aqataun chaqaꞌ yu ay, ancha jantu vamun alin puvay yu jamakanti oro ali plata. Vachu alin puvay yu jamakanti kꞌiu ali tꞌun. Lati vamun mapatsakan tejkan makakan yu ox lakvayti, yu alati va lhilhiy mapatsakan.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Incha matichun yu xakaꞌojotacha ixtalaqalhin, yucha lhixajachal tacha yu ox puvaynkan, yu tumpaj maꞌakanta por ixꞌoxixtu para kamapatsal ixꞌukxtin. Yucha listujcha para lay kalhimapatsal mas va tisuncha lajꞌoxi lhitapatsa.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
22 Kꞌamakꞌauntꞌijlacha yu talaqalhin yu tamakaputun yu tsꞌalankaꞌ. Vas kꞌatꞌiꞌukxuntꞌay, ox kꞌalhakꞌapꞌupꞌi, ox kꞌapꞌaxkꞌan. Va oxamaktaun kꞌatsꞌukꞌu kun tachun yu ox tajunita la ixjalhanutkꞌan yu ay tamakay ni Jalhachimoꞌonuꞌ.
22 Foge também das paixões da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Jantu kamakꞌatꞌi kuenta yu lakchivinti yu jantu kalhitsukul jatapastakꞌati y yu jantu xtapal kaval. Uxintꞌi kꞌatsꞌay ni lhixajachal lhilukuj.
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Yu ixꞌoqxtamati ni Jalhachimoꞌonuꞌ, yucha jantu maqskꞌiniy kamakal lhilukuj. Va maqskꞌiniy qalꞌox kaval kun tachun ni lapanakni y maqskꞌiniy lay ox kamalanil kun maqantaulati.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 Maqskꞌiniy kalakmalanil laka laksniy ni lapanakni yu talaktanchay yu ox chivinti. Ka va lay ni Dios kamakayaꞌ para katamapaxal ixjatapastakꞌatkꞌan y para katamispal yu laqsaval.
25 Instruindo com mansidão os que resistem, a ver se porventura Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Ex chuncha lay katapuqoslhi la isqapa ni aqmoqxnuꞌ taꞌan ixjalakchꞌiꞌulata para katamakal yu yucha najun.
26 E tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.