1 Timóteo 1

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kitꞌin kPablo, ixtamalaqachan Jesucristo kunita va por chuncha kilhijunil Dios kiJamalaqtaxtunuꞌ y vachu Cristo Jesús yu pakxanꞌiyau.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Aniy iktsꞌoqniyan uxintꞌi, Timoteo, yu tacha mero kesꞌatꞌa untꞌi tejkan lhakꞌapꞌupꞌi ixchivinti Dios. Kamapaynin y kapaxkan y oxamaktaun kamakan kimPay Dioskꞌan kun Cristo Jesús kiJalhachimoꞌonukꞌan.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 Klhijunin tejkan xajkꞌanta Macedonia va katꞌaꞌul laka putaulan Éfeso para kꞌalaklhiꞌun lati lapanakni jantucha katamasul aputaun jatapastakꞌati yu jantu laqsaval kaval.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Vachu jantu katamakal kuenta yu kuentos y valiꞌiy chivinti yu lhichiviniy yu tatapasal ixpayankꞌan la maqancha. Va yucha talalhikiltsakꞌastukꞌa ni lapanakni. Jantu kintaꞌaqtayjuyan para lay kamakau ixlhitapatsa Dios yu lay makakan vamun incha kalhakꞌapꞌupꞌi.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 Va chuncha klhijunin para katalapaxkal ni lapanakni. Chuncha lay talapaxkay tejkan jantu kaꞌalil talaqalhin la ixjalhanutkꞌan, tejkan ox takꞌatsay ni jantu katalhitsukul laqtaqal, tejkan laqsaval talhakapuꞌan.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Lati yu jantu vas tataylhaꞌan tamaqamay katalhilakchivinil yu jantu aqtayjunun.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Tamalanininputun ixlhachimoꞌonkꞌan ni israelitas pero jantu tamalaqasiy tisuncha tachiviniy mas va talaninin takꞌatsan.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Kꞌatsayau yu lhachimoꞌon yucha la ox incha kalhimapꞌatsꞌatꞌi tacha paxtoqniy.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 Kꞌatsayau ni lhachimoꞌon jantu para yu lajꞌoxin kaval, va para yu jantu ox tamakay ali yu talaktuꞌunun, para yu jantu tatoꞌoyay Dios ali yu tamaqtaqalhinin, para yu jantu tatapatsaniy Dios ali yu jantu tatoꞌoyay kilhakapuꞌatkꞌan, para yu tamaqniy ixpaykꞌan kun ixnatikꞌan, para yu jamaqninin,
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 para yu tatꞌatamay lapanakni yu jantu ixnavin kaval, para yu talachꞌapay joꞌakna tacha xanati kaval, para yu taꞌalhaustꞌay lapanakni, para yu jamakanunun, y para yu tanajun va laqsaval pero talaklkanan. Ni lhachimoꞌon vachu va para jantu kamalanikal chivinti yu kalaktanchal yu vas lhichiviniy Dios.
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 Chuncha paxtoqniy kun yu ox chivinti yu masuy ixꞌayaxtu Dios yu ay junita. Va yucha kilakꞌulal para kaklaqputeꞌel.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Ikxtaqniy lhimalaqpuchuncha ni kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo yu kixtaqnita tapꞌasta. Yucha kilhiꞌaynlhi, va kilakꞌulal para kaktapatsanil.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Chuncha kimakata mas maqancha jantu ox xaklhichiviniy. Va xaklhimaqchapuy, xaklaktuꞌuy. Pero jantukaꞌ xaklhakapuꞌan y jantu xajkꞌatsay yu xakmakay xlhiyucha kimapaynil.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 Va ayaj kimapaynil kiJalhachimoꞌonukꞌan para kaklhakapuꞌal y kaklhitsukul ixjapaxkanti ni Jesucristo.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 Va laqsaval y maqskꞌiniy kalhakapuꞌankal ni inchine chivinti, ni yu Cristo Jesús kilachil lakamunukpaꞌ para kalaqmalaqtaxtul yu tamaqtaqalhinin. Kun tachun yu tamaqtaqalhinin kitꞌin yu palay ay xajkunita.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Xlhiyucha kimapaynil. Chuncha tejkan kimalaqtaxtul kitꞌin, ni yucha apalay masul ni Cristo Jesús va ayaj jalaqmaqantaulniy ni lapanakni. Chuncha kalakmasunikal yu ixtalhakapuꞌuxaꞌan yucha, para katalhitsukul ni jatsukunti yu jantu aqtaun kamiꞌoyaꞌ.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 Va katoꞌoyakal ni ay Jalhachimoꞌonuꞌ y ay kamakakal mas va tavanancha, jantu aqtaun katamaktal. Yucha si kalhachimoꞌonunaꞌ, jantu aqtaun kaniyaꞌ, jantu laqtsꞌinkan, vamun yuꞌ Dios junita y ay jatapastakꞌati lhitꞌajun. Va chuncha kavalcha.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Timoteo, kesꞌatꞌa kꞌatꞌi, ikxtaqniyan aniy lhitapatsa para ox katayanin tacha qayntaun tropa yu tanun laka lhilukuj. Vachu va tacha uxintꞌi talhichivinin tejkan talaqputeꞌel ixchivinti Dios.
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 Katꞌayanin kun milhakapuꞌati y kakꞌatsꞌa ni jantu kaꞌalil milaqtaqal. Lati jantu chun tapastaklhi y tamaqatsꞌanqal ixlhakapuꞌatkꞌan vachu va tacha tsꞌanqay laqataun barco tejkan taqalhiy.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Chuncha tatapasal ni Himeneo ali Alejandro yu jantu ox ixtalhichiviniy Dios. Klakmakaul kun ni Satanás para katalanil ni jantucha chuncha katataylhaꞌal.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.