1 Pedro 1

Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni (TPTNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kitꞌin, kPedro, ixtamalaqachan ni Jesucristo kunita. Aniy klatsꞌoqniyau ni uxiknan yu tus tꞌikl pꞌutꞌaukꞌavilanantꞌik xalakatꞌun Ponto, Galacia, Capadocia, Asia ali Bitinia.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Yu vananaj maqancha ni kimPay Dioskꞌan talaksakchaꞌan. Va najun IxꞌEspíritu katamakan ni ixnavin kꞌaꞌuntꞌik. Talaksakchaꞌan para kaꞌalasmaktꞌik ni Jesucristo y para katachaꞌamajꞌanin mintalaqalhinkꞌan kun ixjakꞌalna. Va ayaj katamapaynin ni Dios y oxamaktaun katamakan.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Va katoꞌoyakal ni Dios yu ixPay kiJalhachimoꞌonukꞌan Jesucristo. Yucha ayaj kintamapaynin y xlhiyucha kintamakan para katsukuchoqoo sastꞌi. Chuncha kintamakan por kujchoqol ni Jesucristo tejkan ixnitacha. Chuncha va tacha taylhaaniyaucha ixpakxanꞌika.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Chuncha ni Dios tamaꞌanitan ancha laktꞌiyan yu kataxtaqniyan. Yu kataxtaqniyan, yucha jantu lay miꞌojoy y jantu lay xqalilin y jantu lay puchꞌiy.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Chavay por lhakꞌapꞌupꞌinatꞌik ni Dios, yucha tapulhistakꞌan ixtapꞌasta para lay kꞌalaqtꞌaxtꞌutꞌik. Chuncha lay kalaꞌaꞌitꞌik ni ox jatsukunti yu talhilkamaꞌanitan. Yucha kꞌamasunikꞌanapitik tejkan xaputamaktanacha kunaꞌ.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Xlhiyucha ni uxiknankꞌan ayaj lhiꞌachꞌantꞌaꞌuyatꞌik mas chavaycha lay kaꞌalil pulhuu maqanlqajnati.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Milhakapuꞌatkꞌan va tacha oro. Tsꞌanqay kamapꞌukal laka jikmi para kalaqtsꞌintanukal incha va laqsaval oro. Chavay milhakapuꞌatkꞌan yu tayaniy maqanlqajnati apalay xtapal xajantu yu oro yu lay miꞌojoy. Chuncha milhakapuꞌatkꞌan kaxajtachal para ox kalaqtsꞌinkꞌanapitik, lajꞌay kamakꞌakꞌanapitik y katꞌoꞌoyakꞌanapitik tejkan kaminchoqoyaꞌ ni Jesucristo.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Yucha achꞌaniyatꞌik mas jantu laqtsꞌinatꞌik. Mas jantukaꞌ laqtsꞌinatꞌik, va lhakꞌapꞌupꞌinatꞌik. Ayaj ox lhiꞌachꞌantꞌaꞌuyatꞌik tus jantucha pꞌastꞌakꞌatꞌikcha tacha lay kꞌalhichꞌivinintꞌik.
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 Ox xajachal milhakapuꞌatkꞌan, va kalaqtaxtuyaꞌ milhitsukunukꞌan.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Ni lapanakni yu maqancha ixtalaqputeꞌey ixchivinti Dios tejkan jantukaꞌ ixmin Jesucristo, yuꞌuncha ixtalhichiviniy yu kintaxtaqniyan Dios por ixjamapayninti. Va ixtamispaputun y ayaj ixtalakxkajuy tacha kintapumalaqtaxtuyan ni Dios.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Mas jantukaꞌ ixmin ni Cristo, ixꞌEspíritu ixtanun la ixjatsukuntikꞌan ni anchanu lapanakni. Xlhiyucha ixtalhichiviniy ni Cristo yu Dios kamalaqachayaꞌ. Vachuꞌ ixtalhichiviniy yu ixmaqanlqajnati ni Cristo yu kalhitapasayaꞌ ali ixꞌayaxtu yu astan kalaqaꞌiyaꞌ. Pero ayaj ixtamispaputun taꞌayucha kunaꞌ y tavanancha chuncha kunaꞌ.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Ni Dios lakmakꞌatsanil ni jantu katapaxtoqniyaꞌ ni anchanuꞌ chivinti yu ixtalaqputeꞌey, va kijnankꞌan kintapaxtoqniyan astan. Ni anchanuꞌ chivinti yu ixtalaqputeꞌey ni yuꞌuncha, va yu chavaycha laqpꞌutꞌeꞌenikꞌantꞌik. Talaqputeꞌenitan lapanakni yu ox chivinti kun ixtapꞌasta ni Espíritu Santo yu minchal laktꞌiyan. Tus ixmayulnin Dios ixtakꞌatsaputun yu naunputun anchanuꞌ chivinti.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Xlhiyucha kakꞌatsꞌajtsꞌukꞌutꞌikcha la mijatapastakꞌatkꞌan, va ox kꞌalhistꞌajkꞌantꞌik. Vamun kapꞌakxanꞌitꞌik yu lajꞌoxi yu kintaxtaqniyan ni Dios tejkan kaminchoqoyaꞌ ni Jesucristo.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Kꞌaꞌuntꞌik tacha jasꞌatꞌan yu ox taqalasmaknan. Jantucha kꞌamakꞌatꞌik yu tacha ixmakꞌapꞌutꞌunatꞌik tejkan jantukaꞌ ixmispꞌayatꞌik ni Dios.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Ox katꞌiꞌukxuntꞌayatꞌik tacha ixlapanakni Dios. Dios lhitꞌaunꞌojoy ixꞌoxixtu y yucha tajuntaꞌin.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Va tsꞌoqkanta taꞌan Dios najun: “Kalhitsꞌukꞌuꞌotꞌik yu ox la metsukuntikꞌan tacha kitꞌin klhitꞌaunꞌojoy kiꞌoxixtu.”
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Va tꞌachꞌivinanatꞌik ni Dios tacha mimPaykꞌan. Yucha va aqstanchun laqtsꞌintanuy ixputsukukꞌan tachun ni lapanakni. Xlhiyucha maqskꞌiniy katꞌoꞌoyatꞌik tejkan tꞌiꞌukxuntꞌayayatꞌik ni aniy lakamunukpaꞌ, tacha jantu aniy machaqan kꞌaꞌuntꞌik.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Chuncha tacha ixtꞌiꞌukxuyanantꞌik, mimputsukukꞌan jantu xtapal kaval, vamun yu tamalanin mepayankꞌan maqancha. Uxiknan kꞌatsꞌayatꞌik ni Dios tamalaqtaxtun ni anchanuꞌ putsuku. Jantu katamalaqtaxtun kun oro nisin plata,
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 va talhimalaqtaxtun ixjakꞌalna ni Cristo yu ayaj ixtapal. Yucha va tacha sasꞌatꞌa borrego yu jantu tuꞌuchun tsꞌanqaniy y jantu kalhitsukul tuꞌuchun yu jantu ox. Va moqslanikanta ni Dios tacha taun lapaxkan.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Tejkan vananaj jantukaꞌ ixꞌalin ni lakamunukpaꞌ ni Dios naul ni Cristo kalhimaqxtaqkalcha. Pero tus chavaycha kilatachil para uxiknan.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Va por yucha lhakꞌapꞌupꞌintꞌatꞌik ni Dios. Yucha majkujuchoqol Jesucristo tejkan ixnitacha ex ay makachal laktꞌiyan. Xlhiyucha lhakꞌapꞌupꞌinatꞌik ni Dios, vachuꞌ pꞌakxanꞌitꞌatꞌik yu kataxtaqniyan.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Chavaycha alasmaktꞌatꞌikcha ni chivinti yu laqsaval. Xlhiyucha ni Espíritu tapulaqchaꞌaxtun mintalaqalhinkꞌan la metsukuntikꞌan. Chuncha laqsaval lapꞌaxkꞌayatꞌik tacha ox tꞌalaqaunin. Maqskꞌiniy kalapꞌaxkꞌatꞌik kun tachun melhanutkꞌan ali tachun mintapꞌastakꞌan.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Uxiknan va sastꞌi tsꞌukꞌuchꞌoꞌotꞌik, jantucha por ixtapꞌastakꞌan lapanakni yu miꞌojoy. Va tsꞌukꞌuchꞌoꞌotꞌik por ixchivinti Dios yu jantu aqtaun miꞌojoy. Yucha lhitꞌajun tapꞌasta y tꞌajun mas va tavanancha.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 La ixchivinti Dios najun:
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Pero ixchivinti Dios alinta mas va tavanancha.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.