Atos 12

Ixchiwinti Dios (TPP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Anchunu panch'e'ex ixjuntachalh, an rey Herodes tsukulhcha jalhinajuni li kajach'apayawkalhcha ali'in yu ixtakiklaka'iy an Dios, para li kajalhitama'chapukalhcha.
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja para os maltratar;
2 Lhinawlhcha an Herodes li kama'nikalhcha laka espadaja an Jacobo, ixt'ala'ajun an Juan.
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Chi mu la'ts'ilhi an Herodes li oxi talhiwilalh an judiojnin, pus wachu lhinawlhi li kamalaklhchawkalhi an Pedro. Akxni chunchacha tapasalh akxni k'atan ixjunita, akxni ix'ukan pan yu jantu tu'u lhiyalh lhamaskajan.
3 E, vendo que isso agradara aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. E eram os dias dos asmos.
4 Akxni ixch'apayawkantacha an Pedro, an Herodes malaklhchawlhcha, chi ancha kilhmakt'at'icha soldadojnini ixtalhistakta. Ixpumat'at'ik'an soldadojnini ixtajunita kilhmaktamincha. An Herodes ixli'ilhtuy li akxni kala'oyacha an ixk'atan Paxku kajamalakasuniya an lapanakni.
4 E, havendo-o prendido, o encerrou na prisão, entregando- o a quatro quaternos de soldados, para que o guardassem, querendo apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Pus an Pedro oxicha ixlistakkanta an laka pulach'in, pero an yu ixtakiklaka'iy Dios alhp'asi ixtataylhi'anta ixtalhitapaynini.
5 Pedro, pois, era guardado na prisão; mas a igreja fazia contínua oração por ele a Deus.
6 Chi anchunu jatats'isni akxni an Herodes ixpast'ak'acha li kamaxtuya katunkuna, an Pedro ilhtatay, la ixpujank'an ixt'uyunk'an soldadojnin, laka ma'at'uy cadenajcha ixmakch'i'ulakanta. Chi an ali'in soldadojnin ixtajalhistaknantacha an la xamalhticha an pulach'in.
6 E, quando Herodes estava para o fazer comparecer, nessa mesma noite, estava Pedro dormindo entre dois soldados, ligado com duas cadeias, e os guardas diante da porta guardavam a prisão.
7 Walh wa akxni cha'alh pumatam ix'angelh an Dios, an laka pulach'in wanaj tapulhku'olh. An angelh pajach'apachalhi an Pedro, makujulh, chi juniy:
7 E eis que sobreveio o anjo do Senhor, e resplandeceu uma luz na prisão; e, tocando a Pedro no lado, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa! E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Chi an angelh juniy:
8 E disse-lhe o anjo: Cinge-te e ata as tuas sandálias. E ele o fez assim. Disse-lhe mais: Lança às costas a tua capa e segue-me.
9 Wa chuncha an Pedro ch'a'o'alhcha an angelh, masi jantu ixk'atsayi an Pedro li sawalh u jantu yu ix'ilhtut'ajun an angelh. An Pedro ixnajun li sna wa ixla'puminatnant'ajuncha.
9 E, saindo, o seguia. E não sabia que era real o que estava sendo feito pelo anjo, mas cuidava que via alguma visão.
10 Tala'puslicha tan p'ulh ixtayanalh an soldadojnin chi tan ixlilakat'uycha ixtayanalh, chi akxni tacha'alhcha an laka malhticha wa ix'akstucha tati'alh. Pus tataxtulhcha chi akxni tala'puslicha lakatam laka tij, an angelh wa ix'akstucha makawlh an Pedro.
10 E, quando passaram a primeira e a segunda guarda, chegaram à porta de ferro que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e, tendo saído, percorreram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Akxni, an Pedro lhimacha'xalhcha. Chi najun:
11 E Pedro, tornando a si, disse: Agora, sei, verdadeiramente, que o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que o povo dos judeus esperava.
12 Akxni lhimacha'xalhcha ixlakata ani, an Pedro alhcha la ixcha'a a María, ixnati Juan yu ixtajumpalay Marcos, ancha lhilhuwi ix'ayxto'kan ixtatapaynit'ajun.
12 E, considerando ele nisso, foi à casa de Maria, mãe de João, que tinha por sobrenome Marcos, onde muitos estavam reunidos e oravam.
13 An Pedro akxni chiwinilhcha an laka malhticha yu yalh lhilaka tij, pumatam jatsi alh la'ts'ini tichini yuchacha. An jatsi ixjunkan Rode.
13 E, batendo Pedro à porta do pátio, uma menina chamada Rode saiu a escutar.
14 Akxni alhmispalhi li yucha an Pedro, wa ix'achatcha jantu malhti'anilh, apalij jats'alajtanucho'olh chi jamak'atsaaninilhcha li yucha an Pedrojo yalh laka malhticha.
14 E, conhecendo a voz de Pedro, de alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava à porta.
15 An yu ixtatanumanalh pulakni tajuniy:
15 E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo.
16 Pero an Pedro ali ixchiwiniya an laka malhticha. Pus akxni tamati'anilhcha chi tala'ts'ilhcha, ixtalaktalhanancha.
16 Mas Pedro perseverava em bater, e, quando abriram, viram-no e se espantaram.
17 An Pedro jatamakyawnilh, jajuniy li wa sa'cha katalajkilhulh, chi jajunilhcha tani lhitaxtulhcha an laka pulach'in, li yucha an Diosi maxtulh, chi jajumpalay:
17 E, acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Akxni tunkunchalhcha, wa tilhilhicha ixtalayi an soldadojnin, mu jantu ixtak'atsayi tani lhitaxtulhcha an Pedro chi tanchuncha ixt'ajun.
18 E, sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que seria feito de Pedro.
19 An Herodes lhinawlh li kapuxkawkalh, pero mu jantu lay tala'cha'alh, pus yucha an soldadojnini ixcuentajk'an ja'ilhtunilh chi jalhinawlhcha kajama'ni'okalh. Ixli'astan, an Herodes taxtulhcha Judea, alhcha tawlhna la'acha'an Cesarea.
19 E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judeia para Cesareia, ficou ali.
20 An Herodes wa ixjatalh'amniya an jamacha'an Tiro chi an jamacha'an Sidón, pero yu'uncha wa tami tak'atsaalh tani laycha katalhi'alh la'ts'inin. Talhipuxkawnilhi li oxi kajat'alalhi'alh xapumatam yu ixt'atapatsay an rey Herodes. Chi mu wachucha xa'ayi yucha, pus yuchacha tajunilh li kajat'anawlhi li wa oxicha katat'alalhi'alh an Herodes. Mu an la'acha'an Tiro chi an Sidón ancha ixta'an'ojoy lak'inin tanlhun yu ixtama'lhtask'iniy an la ixlakaat'un rey Herodes.
20 E ele estava irritado com os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, que era o camarista do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 An Herodes ja'ulanilh la'atam wilhchani tani wanancha katala'cha'ana pus takila'kilalhcha. Yucha ixla'ch'itacha yu laj'oxi ixla'ch'it yu ixpurey, chi tawilhcha tan ixtawlay tan ixp'uch'alhkatnan chi jaxa'alalhcha.
21 E, num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes dirigiu a palavra.
22 Wa chuncha an lapanakni tsukulhcha talakt'asay, ixtalaknajun:
22 E o povo exclamava: Voz de Deus, e não de homem!
23 Wa akxni pumatam ix'angelh an Dios, ilhtulh li kata'an'alhi an Herodes, mu jantu tu'u ixliwilay an Dios, pus nilhi an Herodes, wanaj pupa'olh tsapulh.
23 No mesmo instante, feriu-o o anjo do Senhor, porque não deu glória a Deus; e, comido de bichos, expirou.
24 Pero an ixchiwinti an Dios ali ali ixta'a'pitsit'ajun, wa tanchuncha sicha ixlichiwinkan.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Akxni an Bernabé chi an Saulo ta'ilhtu'olhcha ixtapatsatk'an an la'acha'an Jerusalén, ta'ancho'olhcha, talhi'alhcha wachu an Juan yu ixjumpalhkan Marcos.
25 E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.