Apocalipse 6

Ixchiwinti Dios (TPP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ikla'ts'ini akxni an Jas'at'a Borrego exnilhcha ma'atami an ma'atujun yu puch'axpach'ikanta an libro, chi xapumatam an ixt'at'ink'an an tuchichun yu tala'ajunta ik'asmat'a tacha wa t'asaycha xalapanak xkan, najun:
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 Sa'cha ikla'ts'in, ikla'ts'in la'atam sut'ut'u kawayo, an yu ixpu'uk'alh ixli'anta la'atam pulhk'awilh ixpatipni, chi xta'nikalhcha la'atam corona, lhajatachalhcha taxtunilh para li alicha kalhajachalh.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 Akxni exnilhcha yu ixlima'at'uycha an yu puch'axpach'ikanta libro an Jas'at'a Borrego, ik'alha'asmat'a an yu ixlipumat'uycha tuchichun yu tala'ajunta, najun:
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 A'tam ikla'ts'impalh la'atam kawayo, slapulh, chi an yu ixpu'uk'alh xta'nikalh lhich'alhkat para li layi kama'osulh an oxi jatawlhnat an lakaat'un chi li katalama'nipaxalhi an lapanakni, chi xta'nikalhcha ma'atam lhman espada.
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 Akxni ixlima'at'utucha exnilh an Jas'at'a Borrego an yu puch'axpach'ikanta libro, ik'alha'asmat'a an yu ixlipumat'utuchak'an an tuchichun yu tala'ajunta, najun:
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Chi ixtan'ajnik'an an ixt'at'ink'an tuchichun yu tala'ajunta ik'asmat'a nawkan:
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 Akxni ixlima'at'at'icha exli, an yu puch'axpach'ikanta libro an Jas'at'a Borrego ik'alha'asmat'a an yu ixlipumat'at'ichak'an tuchichun yu tala'ajunta, najun:
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 Sa'cha ikla'ts'in, ikla'ts'in la'atam x'awaw kawayo chi an yu ixpu'uk'alh, lhinin ixjunkan, chi an la'nin ixch'a'o'atacha, chi jamakawnikalhcha para li an cuarta parte tacha an wilakalh an lakaat'un katajama'ninilh laka espada chi laka chawan chi laka ta'an'at chi laka an ma'tilin yu ta'alin an lakaat'un.
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 Akxni an Jas'at'a Borrego exlicha an yu ixlima'akisicha yu puch'axpach'ikanta an libro, an ixtan'api an tan ja'ulanankan ijkala'ts'incha an ixtakuwink'an an yu jalhima'nikanta an ixchiwinti Dios chi ixlakata li sawalhi tacha an ixtanajun.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 P'ascha ixtachiwiniy ixtanajun:
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Wa chuncha jala'xta'nikalhcha la'sut'ut'u ixla'ch'itk'an chi jajunkan li katapakxampalhka lakats'uniy panch'e'ex, sta li katata'a'tsalhcha an ixt'ala'ajunk'an yu wachu chun kajalhima'nikana tacha yu'uncha jalhima'nikalh ixlakata li tat'atapatsay an Dios.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 Akxni an Jas'at'a Borrego exlicha an ixlima'achaxancha yu puch'axpach'ikanta an libro, ikla'ts'in p'as tukani laklalh an lakaat'un, an wilhchan wa ts'iticha walh, tacha wa la'ch'itcha yu pu'ankan tan nikanta, chi an malhkuyu wa slapulhcha walh, tacha wa jak'alhnicha.
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 Chi an st'akunin tapatajulhcha an lakt'iyan, an lakaat'uncha tatamachalh, tacha akxni an tapatajuy an higo yu la'st'a'awka la xak'iw, akxni p'as lak'anuy an un.
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 An lakt'iyan la'mixlicha, tacha akxni a'xtam jalhiki pasmilhkan, chi chux an a'stitawk'a chi chux an lakaat'un yu la'atanchanu'ojota xkan tatalaklakapaxatawilhi an tan ixtawilanalh.
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 Chi an xarejnin ani lakaat'un chi an xalaj'ajin lapanakni, chi an yu jamatuminin chi an xalaj'ajin soldadojnin chi an yu wa talhinajuncha an lapanakni ani lakamunulhpa chi chux yu wa ma'tsukucha chi yu jantu, tala'tats'e'lhicha an tan la'tan'apilho'o'o lakaat'un chi tan lakpujawilh laj'ay chiwx an laj'a'stitawk'a.
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Chi ixtajuniycha an laj'a'stitawk'a chi an laj'ay chiwx:
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Mu chaway chilhcha an ay wilhchan yu pujamama'alh'ajninin. ¿Tisiyuchacha lay kalhitayaniya'a?
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.