Apocalipse 6
Ixchiwinti Dios (TPP) vs ACF
1 Ikla'ts'ini akxni an Jas'at'a Borrego exnilhcha ma'atami an ma'atujun yu puch'axpach'ikanta an libro, chi xapumatam an ixt'at'ink'an an tuchichun yu tala'ajunta ik'asmat'a tacha wa t'asaycha xalapanak xkan, najun:
1 E, havendo o Cordeiro aberto um dos selos, olhei, e ouvi um dos quatro animais, que dizia como em voz de trovão: Vem, e vê.
2 Sa'cha ikla'ts'in, ikla'ts'in la'atam sut'ut'u kawayo, an yu ixpu'uk'alh ixli'anta la'atam pulhk'awilh ixpatipni, chi xta'nikalhcha la'atam corona, lhajatachalhcha taxtunilh para li alicha kalhajachalh.
2 E olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso, e para vencer.
3 Akxni exnilhcha yu ixlima'at'uycha an yu puch'axpach'ikanta libro an Jas'at'a Borrego, ik'alha'asmat'a an yu ixlipumat'uycha tuchichun yu tala'ajunta, najun:
3 E, havendo aberto o segundo selo, ouvi o segundo animal, dizendo: Vem, e vê.
4 A'tam ikla'ts'impalh la'atam kawayo, slapulh, chi an yu ixpu'uk'alh xta'nikalh lhich'alhkat para li layi kama'osulh an oxi jatawlhnat an lakaat'un chi li katalama'nipaxalhi an lapanakni, chi xta'nikalhcha ma'atam lhman espada.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra, e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Akxni ixlima'at'utucha exnilh an Jas'at'a Borrego an yu puch'axpach'ikanta libro, ik'alha'asmat'a an yu ixlipumat'utuchak'an an tuchichun yu tala'ajunta, najun:
5 E, havendo aberto o terceiro selo, ouvi dizer o terceiro animal: Vem, e vê. E olhei, e eis um cavalo preto e o que sobre ele estava assentado tinha uma balança em sua mão.
6 Chi ixtan'ajnik'an an ixt'at'ink'an tuchichun yu tala'ajunta ik'asmat'a nawkan:
6 E ouvi uma voz no meio dos quatro animais, que dizia: Uma medida de trigo por um dinheiro, e três medidas de cevada por um dinheiro; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Akxni ixlima'at'at'icha exli, an yu puch'axpach'ikanta libro an Jas'at'a Borrego ik'alha'asmat'a an yu ixlipumat'at'ichak'an tuchichun yu tala'ajunta, najun:
7 E, havendo aberto o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que dizia: Vem, e vê.
8 Sa'cha ikla'ts'in, ikla'ts'in la'atam x'awaw kawayo chi an yu ixpu'uk'alh, lhinin ixjunkan, chi an la'nin ixch'a'o'atacha, chi jamakawnikalhcha para li an cuarta parte tacha an wilakalh an lakaat'un katajama'ninilh laka espada chi laka chawan chi laka ta'an'at chi laka an ma'tilin yu ta'alin an lakaat'un.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava assentado sobre ele tinha por nome Morte; e o inferno o seguia; e foi-lhes dado poder para matar a quarta parte da terra, com espada, e com fome, e com peste, e com as feras da terra.
9 Akxni an Jas'at'a Borrego exlicha an yu ixlima'akisicha yu puch'axpach'ikanta an libro, an ixtan'api an tan ja'ulanankan ijkala'ts'incha an ixtakuwink'an an yu jalhima'nikanta an ixchiwinti Dios chi ixlakata li sawalhi tacha an ixtanajun.
9 E, havendo aberto o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que foram mortos por amor da palavra de Deus e por amor do testemunho que deram.
10 P'ascha ixtachiwiniy ixtanajun:
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Até quando, ó verdadeiro e santo Dominador, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Wa chuncha jala'xta'nikalhcha la'sut'ut'u ixla'ch'itk'an chi jajunkan li katapakxampalhka lakats'uniy panch'e'ex, sta li katata'a'tsalhcha an ixt'ala'ajunk'an yu wachu chun kajalhima'nikana tacha yu'uncha jalhima'nikalh ixlakata li tat'atapatsay an Dios.
11 E foram dadas a cada um compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda um pouco de tempo, até que também se completasse o número de seus conservos e seus irmãos, que haviam de ser mortos como eles foram.
12 Akxni an Jas'at'a Borrego exlicha an ixlima'achaxancha yu puch'axpach'ikanta an libro, ikla'ts'in p'as tukani laklalh an lakaat'un, an wilhchan wa ts'iticha walh, tacha wa la'ch'itcha yu pu'ankan tan nikanta, chi an malhkuyu wa slapulhcha walh, tacha wa jak'alhnicha.
12 E, havendo aberto o sexto selo, olhei, e eis que houve um grande tremor de terra; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua tornou-se como sangue;
13 Chi an st'akunin tapatajulhcha an lakt'iyan, an lakaat'uncha tatamachalh, tacha akxni an tapatajuy an higo yu la'st'a'awka la xak'iw, akxni p'as lak'anuy an un.
13 E as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira lança de si os seus figos verdes, abalada por um vento forte.
14 An lakt'iyan la'mixlicha, tacha akxni a'xtam jalhiki pasmilhkan, chi chux an a'stitawk'a chi chux an lakaat'un yu la'atanchanu'ojota xkan tatalaklakapaxatawilhi an tan ixtawilanalh.
14 E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Chi an xarejnin ani lakaat'un chi an xalaj'ajin lapanakni, chi an yu jamatuminin chi an xalaj'ajin soldadojnin chi an yu wa talhinajuncha an lapanakni ani lakamunulhpa chi chux yu wa ma'tsukucha chi yu jantu, tala'tats'e'lhicha an tan la'tan'apilho'o'o lakaat'un chi tan lakpujawilh laj'ay chiwx an laj'a'stitawk'a.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os ricos, e os tribunos, e os poderosos, e todo o servo, e todo o livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Chi ixtajuniycha an laj'a'stitawk'a chi an laj'ay chiwx:
16 E diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos do rosto daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Mu chaway chilhcha an ay wilhchan yu pujamama'alh'ajninin. ¿Tisiyuchacha lay kalhitayaniya'a?
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.