Apocalipse 11
Ixchiwinti Dios (TPP) vs NVT
1 Wa chuncha kixta'nikalh ma'atam ch'ankat wa tacha ma'atam makat'ikt'i k'iw yu palhkan, chi kijunkan:
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Pero an tan wa jalhi'ay junita an lhima'spa an laka tajtan anch'a jant'u k'alhk'at'i, mu ancha jama'axta'nikantacha an yu jantu tajakiklaka'inin, yu'uncha kata'akch'intamaya an stalan'a la'acha'an 42 malhkuyu'.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Chi kit'in ajkamak'ana ixt'uyunk'an yu oxi akintalhichiwinina yu tala'mala'ch'ininta laka laklhwat'aka la'ch'it, yu'uncha katajamak'atsaaninina yu najun an Dios li katapasaya', 1,260 wilhchani katajamak'atsaaninina'.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Ani ixt'uyunk'an lapanakni yu oxi akintalhichiwinina yu'uncha tacha a'at'uy olivo chi ma'at'uy ixputawk'an maklhku yu tayanalh la ix'ukxlakapu an xaJamach'alhkat lakaat'un.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Li xamati ta ja'ilhtuputun, yu'uncha takilhtaxtuy jikmi chi wanaj tala'xawa'ojoyi yu wa jaxkajiy. Chuncha kapuniya yu wa ta ja'ilhtuputun.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Ani pumat'uy yu oxi kintalhichiwiniy jaxta'nikanta lhich'alhkat li lay katamalaklhchawlh an lakt'iyan para li jantu kalalhi xkan akxni tajamak'atsaaninint'ajun an yu najun an Dios li katapasaya'. Chi layi ta'ilhtuy li an xkan jak'alhni kawalh, chi talhit'ajuni lhich'alhkat para li katamak'atsanilhi an lakaat'un laka laktanlhun lhima'alh'ajna, wa ta a'chuxcha chuncha ta'ilhtuputun.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Akxni katalhichiwin'oyacha yu katalhichiwinina, an ma'tili yu kaminanta an tan jantu inta kilhimaktay ixliputalhman kajat'alasayacha chi kajalhajaya chi kajama'niya'.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 An ixlakatunajk'an an tan jalhi'ay junita an tan ay la'acha'ani katatamaya'. Ancha tan wa kapulhimacha'xakalhcha junikalh li Sodoma chi Egipto, tan wachu tamakxtukmuk'alh laka cruz an kiJamach'alhkatk'an.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Chi an lapanakni yu tanlayjcha katalakminanta ta kilhmakchux, ta lakachux ch'alhkatnankan, chi ta kilhmakchux chiwinti alin, kata'a'la'ts'imayacha an ixt'iyunk'an janinin, la'at'utu wilhchan apaytat chi jantu katitamakawlhi li kajamaknukalh.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 An yu tawilanalh ani lakaat'un sawalhcha katalhilaj'achana li jama'nikalhcha. Katalala'xta'nipaxayacha yu laj'oxi tu'u', wa xliyu ani ixt'uyunk'an yu ixtalhichiwiniy ixchiwinti Dios sawalhcha ixtajamama'alh'ajninini ixtalhiwilay an yu ani tawilanalh lakaat'un.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Pero ixli'astan an ixlila'at'utucha wilhchan apaytat, an Dios japutamaknucho'olhi takuwin yu xt'a'a jatsukunti chi tatayacho'olhcha, chi an yu tala'ts'ilh sawalhcha talaktalhanalh.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Wa chuncha an ixt'uyunk'an yu oxi talhichiwiniy an Dios an lakt'iyan p'asi ta'asmatlhi chiwinkalh, jajunkan:
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Wa akxni p'asi laklalh an lakaat'un chi décima parte an ay la'acha'ani talakpujlhi chi la'atujun mil lapanakni tanilh ixlakata li laklalh an lakaat'un. An yu jantu tanilh sawalhcha talaktalhanalh, chi talaknawlhi li an Dios yu wilhchalh anu lakt'iyan yucha ay.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 La'puslicha an ixlitipat'uy lhima'alh'ajna, pero mimpalatacha watukani an ixlitipat'utu.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 An ixlipumatujuncha angelh s'olilhcha an la is'olh, walh wa chuncha p'asi chiwinkalh an lakt'iyan, nawkan:
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Chi an ixpumap'uxamt'at'ik'an tatanin yu ixtawilanalh la ixputawlank'an yu tapuch'alhkatnan la ixlakapu an Dios, tatatso'ottalhcha chi tatamuntitachalhcha, chi aycha tala'ts'ilh an Dios.
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 Ixtanajun:
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 An ta kilhmakchux ta'alin an lapanakni tala'talh'amancha,
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Wa chuncha talhti'alhcha an ixtajtan an Dios awint'i lakt'iyan, chi an la ixtajtan ixtasuycha an caja yu pumujuta an ixchiwinti yu japut'atamakawlh an ixlapanakni. Chi stakcha jamakalipnilh, chi ixlakchiwinkancha, chi ixtat'asaycha xalapanak xkan, chi laklalhcha an lakaat'un chi p'ascha tukani patajulh chaj'it.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.