2 Tessalonicenses 2
Ixchiwinti Dios (TPP) vs NVT
1 Pero ixlakata akxni kamincho'oya an kiJamach'alhkatk'an Jesucristo chi li kat'ata'ayxt'o'awcha, iklatapaynisk'iniyawi t'ala'awnin
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 li jantu wa tacha tu'u wa las k'amap'axat mijatapast'ak'atk'an. Chi jantu xamati katala'me'e'swan yu katajunin li masunilhcha tu'u takuwin, u li tu'ucha masunikalh laka chiwinti u laka carta tan tacha kitnancha akts'o'wi, tan kanawlh li an wilhchan yu kapuchina an Jamach'alhkat chilhcha.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Jantu xamati tu'u katapu'o'xcho'on. Mu anchunu wilhchan jantuka' katichilhi li jantuka' tapasayi akxni kat'alaxtukukana an Dios, akxni katalakasuya an ayajk'atsan lapanak yu kaxta'nikana ixma'alh'ajnat li kats'an'aya'.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Ani ayaj k'atsan lapanak tanchay chi t'alaxtukuyi chux yu lhi'an ixta'a'ut an Dios u tu'ucha yu ay la'ts'inkan, sta a'ch'apayi an ixtajtan an Dios chi yuchacha najun li Dios.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 ¿Jant'u p'ast'ak'at'iti akxni xaklat'a'aklat'awnaw li kit'in xaklajunawi li chuncha katapasaya'?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Chi chaway uxitnan k'ats'ayat'iti tuchini yu tanchaniycha para li jantuka' katalakasulhi li jantuka' ixpaku'.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Chun sawalh an yu jantu lay la'ts'inkan, an lhi'ay junita, tapats'at'ajuncha, pero wa x'amancha ts'an'ay li kama'osukalhi an ixtan'ajni yu chaway tanchaniy.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Wa chuncha, katalakasuyacha anchunu ayajk'atsan, pero an Jamach'alhkat Jesús kama'niya', wa kasuna la ixkilhni, chi kapulakt'ilhi'oya tacha an kaxlimj china'.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Yucha an Satanasi ka'a'tayjuya ani ayajk'atsan para li lay kachilh. Alhp'asi kachina', chi kalakmasuya tanlhun chi kalak'ilhtuya yu jantu wa lapanakcha lay lak'ilhtuy, yu wa ixpa'o'xcho'oncha kajuna'.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Chi chux watuchicha yu jantu oxi kala'xa'a'i'oya para li lay kajalaj'o'xcho'olh an yu katats'an'aya', wa xliyu li jantu tala'a'ilh chi jantu tamapaynilhi an yu sawalh, para li kaxtata'alhtaxtulh.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Xliyu an Dios kajamak'aniya alhp'as ja'o'xcho'onti, para li katakiklaka'ilhi an maslakatinti.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Para li kajaxta'nikalhi lhima'alh'ajna ixchuxk'an an yu jantu takiklaka'ilh an yu sawalh, apalij ta'achanilhi an yu jantu laj'oxi tanlhun.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 T'ala'awnin, an Jamach'alhkat tamapayniyan chi an Dios yucha p'ulhnaj tasakxtun uxitnan, para li katama'alhtaxtun. Xliyu kitnan lhilhiji ikxta'niyaw lhimala'puchajun an Dios milakatak'an. Uxitnan t'a'alht'axt'ut'atcha mu tamastalan'atancha an Takuwin chi ixlakata li k'iklak'a'iyatcha an yu sawalh.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Yucha aniya talhit'asanin an Dios an laka laj'oxi chiwinti yu kitnan ijkamak'atsaanininaw: para li k'at'at'ala'xt'o't'iti an Jesucristo akxni ay tukan kala'ts'inkana'.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 T'ala'awnin, pus oxi k'ak'ut'iklh ts'uk'ut'it, ch'i jant'u k'ak'apt'iti tacha an klamasuniw wa laka chiwinti chi laka carta.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 An kiJamach'alhkatk'an Jesucristo chi an kimPayk'an Dios yu'uncha kintamapaynin, chi la ixjamapaynintik'an kintaxta'nini oxamixat yu ixpujun'alhincha chi kintaxta'nini yu oxi pakxan'iyaw,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 yu'uncha katama'oximaj'ayan chi katalak'ut'ilinin mijalhunutk'an, para li chuxi oxi k'a'ilht'ut wa tuchicha laka chiwinti u laka tapatsat.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.