1 Tessalonicenses 3

Ixchiwinti Dios (TPP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pus, mu jantucha layi ali iklhitayaniyaw li klala'ts'imputunaw, ikpastakwi li aktamakajuwi wa ki'akstuk'an an Atenas,
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 chi an kint'ala'ajunk'an Timoteo iklamala'achanicha'awcha. Yucha t'atapatsay an Dios chi kintat'atapatsayan li ikma'pitsiyaw an laj'oxi ixchiwinti Cristo. Ikmak'ancha'aw para li katat'alamak'ut'ilin chi katat'alama'oximaj'ayani la mijakiklaka'intik'an,
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 para li jantu katamamakawnini amijakiklaka'intik'an ani tanlhun lhima'alh'ajna. Mu uxitnan k'ats'ayat'itcha li kala'ma'alh'ajnanaw.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Atumpaj, akxni xakt'awnachalh t'an wilhchi'it uxitnan, iklajuniwi li kapula'pusawi tanlhun lhima'alh'ajna, chi chunchacha tapasalh, t'ach'a k'ats'ayatcha.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Xliyu kit'in, mu tucha lay ali iklhitayanilh, ikmak'anchalhi an Timoteo para li ka'anchalh k'atsaana t'ani t'awnatcha la mijakiklaka'intik'an. Jantu junita katalhila'ts'intanuncha an jalhila'ts'intanunu chi katama'ilhtuncha yu jantu oxi chi an kintapatsatk'an wa paxkatcha kawalh.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Pero chaway an Timoteo tasp'itcho'ochalhcha Tesalónica, chi oxi chiwinti kintalhiminin ixlakata an mijakiklaka'intik'an chi an jamapayninti yu uxitnan lhit'awnat. Kintajunan li ma lhilhiji kilapast'ak'aw laka jamapayninti, chi ma sawalhcha kilala'ts'imputunaw tacha kitnank'an iklala'ts'imputunaw.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Xliyu'u t'ala'awnin, ixtan'ajni chux tacha an jantucha k'is oxi k'ak'atsa chi laka lhima'alh'ajna, uxitnan kilaxta'niwi ta'oximaj'ayat akxni ijk'atsaw li jak'iklak'a'ininat'it.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Li ijk'atsayawcha li uxitnan oxi t'a'aklat'awnat an Jamach'alhkat, kintama'oximaj'ayayan.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 ¿Tasucha lay aklhixta'niyaw yu sawalhcha lhuw lhimala'puchajun an Dios milakatak'an chi ixlakata an lhuw achat yu kilaxta'niyaw la ix'ukxlakapu yucha?
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Tunkuw chi ts'isi iklhitapaynisk'iniyaw li akintamakawnini aklala'ts'impalaw para li lay aklaxta'niw yu ts'an'aniy a mijakiklaka'intik'an.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Yucha an kimPayk'an Dios chi an kiJamach'alhkatchak'an Jesucristojo akinta'a'tayjun para li lay ak'ancha'aw lala'ts'inin.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Chi an Jamach'alhkat katala'ayanin chi katalalhawanini an jamapayninti yu k'alap'umap'aynip'axat'it chi yu chux lapanak k'ap'umap'aynit'it, tacha kitnan wachu iklamapayniyaw uxitnan.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Yucha katalak'ut'ilinin mijalhunutk'an, jantu tu'u katalhimuk'an li t'u'u lhits'an'ayat la ix'ukxlakapu an kimPayk'an Dios, akxni kamincho'oya yucha an kiJamach'alhkatk'an Jesucristo ali chux an ixlapanakni. Chunchacha kawalh.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.