1 Tessalonicenses 1
Ixchiwinti Dios (TPP) vs NVT
1 Kit'in ikPablo chi an Silvano chi an Timoteo iklala'axa'alayaw an yu k'iklak'a'iyat'it Dios an la'acha'an Tesalónica yu t'at'ala'xt'o'at an kimPayk'an Dios chi an Jamach'alhkat Jesús. Lhuw ixjamapayninti chi oxi ixjatawlhnati kataxta'nin an Dios t'an t'awnat'it.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Lhilhiji ikxta'niyaw lhimala'puchajun an Dios milakatak'an minchuxk'an, iklapast'ak'awi la kintapaynitk'an.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Lhilhiji iklapast'ak'aw la ix'ukxlakapu an kimPayk'an Dios ixlakata an tapatsat an yu ilht'ut'at wa xliyu li jak'iklak'a'ininat, chi ixlakata an tapatsat yu tama'ilhtuyan an mijamapaynintik'an chi ixlakata li lhilhiji t'aylhip'inat p'akxan'iyat'iti an Jamach'alhkat Jesús.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 T'ala'awnin, an Dios tamapayniyan, ijk'atsayawi li yucha tasakxtutan,
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 mu akxni iklalhixa'alawcha an laj'oxi chiwinti, jantu wa laka chiwinticha iklajuniw, wachu laka alhp'asninti, kanajuw, an laka stalan'a Takuwin chi laka jakiklaka'inti sawalh. Uxitnan oxi k'ats'ayat li akxni ancha xaklat'a'aklat'awnacha'aw yu oxi para uxitnani ikpuxkajuw.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Uxitnan ch'unch'a lat'it tacha iklayaw chi tacha masuy an Jamach'alhkat, ch'i lhi'ach'a la'a'it an chiwinti yu an Stalan'a Takuwin taxta'nin masi lhuw lhima'alh'ajna ixlit'awnat.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Chunchacha yu oxich'a jamasunit para li katala'ts'ixtun ixchuxk'an an yu takiklaka'iy Dios yu talakwilananchalh an xalakaat'un Macedonia chi Acaya.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Uxitnani yu p'u'a't'aynik'ant'it, an ixchiwinti an Jamach'alhkat ta'a'pitsilhcha, jantu wa Macedoniajcha chi Acayajcha k'atsaakalh wanaj ta lakachux, chi k'atsaakani t'ach'a an k'iklak'a'iyat an Dios, pus jantucha task'iniya li kitnan tu'u aknajuw.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Wa tanchuncha kawalh an lapanakni talaknajuni tani sawalhcha oxi kilala'a'iw, akxni iklala'cha'aw, ch'i li jamak'a'unt'itcha an yu ixjala'ts'inat tacha midiosnink'an an yu wa lapanaknicha tala'la'oxiy, ch'i t'at'ap'ats'atcha an yu Dios sawalh, yu la'ajunta.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Uxitnan a't'aynitch'a p'akxan'iyat tani wanancha kachina an isTs'alh Dios yu kaminanta lakt'iyan, yucha an Jesús, yu an Dios mala'awnicho'olh yu akintama'alhtaxtuniyan an laka lhima'alh'ajna yu ka'alina'.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.