1 Tessalonicenses 1
Ixchiwinti Dios (TPP) vs NTLH
1 Kit'in ikPablo chi an Silvano chi an Timoteo iklala'axa'alayaw an yu k'iklak'a'iyat'it Dios an la'acha'an Tesalónica yu t'at'ala'xt'o'at an kimPayk'an Dios chi an Jamach'alhkat Jesús. Lhuw ixjamapayninti chi oxi ixjatawlhnati kataxta'nin an Dios t'an t'awnat'it.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Lhilhiji ikxta'niyaw lhimala'puchajun an Dios milakatak'an minchuxk'an, iklapast'ak'awi la kintapaynitk'an.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Lhilhiji iklapast'ak'aw la ix'ukxlakapu an kimPayk'an Dios ixlakata an tapatsat an yu ilht'ut'at wa xliyu li jak'iklak'a'ininat, chi ixlakata an tapatsat yu tama'ilhtuyan an mijamapaynintik'an chi ixlakata li lhilhiji t'aylhip'inat p'akxan'iyat'iti an Jamach'alhkat Jesús.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 T'ala'awnin, an Dios tamapayniyan, ijk'atsayawi li yucha tasakxtutan,
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 mu akxni iklalhixa'alawcha an laj'oxi chiwinti, jantu wa laka chiwinticha iklajuniw, wachu laka alhp'asninti, kanajuw, an laka stalan'a Takuwin chi laka jakiklaka'inti sawalh. Uxitnan oxi k'ats'ayat li akxni ancha xaklat'a'aklat'awnacha'aw yu oxi para uxitnani ikpuxkajuw.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Uxitnan ch'unch'a lat'it tacha iklayaw chi tacha masuy an Jamach'alhkat, ch'i lhi'ach'a la'a'it an chiwinti yu an Stalan'a Takuwin taxta'nin masi lhuw lhima'alh'ajna ixlit'awnat.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Chunchacha yu oxich'a jamasunit para li katala'ts'ixtun ixchuxk'an an yu takiklaka'iy Dios yu talakwilananchalh an xalakaat'un Macedonia chi Acaya.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Uxitnani yu p'u'a't'aynik'ant'it, an ixchiwinti an Jamach'alhkat ta'a'pitsilhcha, jantu wa Macedoniajcha chi Acayajcha k'atsaakalh wanaj ta lakachux, chi k'atsaakani t'ach'a an k'iklak'a'iyat an Dios, pus jantucha task'iniya li kitnan tu'u aknajuw.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Wa tanchuncha kawalh an lapanakni talaknajuni tani sawalhcha oxi kilala'a'iw, akxni iklala'cha'aw, ch'i li jamak'a'unt'itcha an yu ixjala'ts'inat tacha midiosnink'an an yu wa lapanaknicha tala'la'oxiy, ch'i t'at'ap'ats'atcha an yu Dios sawalh, yu la'ajunta.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Uxitnan a't'aynitch'a p'akxan'iyat tani wanancha kachina an isTs'alh Dios yu kaminanta lakt'iyan, yucha an Jesús, yu an Dios mala'awnicho'olh yu akintama'alhtaxtuniyan an laka lhima'alh'ajna yu ka'alina'.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.