1 João 4
Ixchiwinti Dios (TPP) vs NTLH
1 T'ala'awnin klamapayniyaw, jantu chux takuwini k'ajak'iklak'a'it'it, k'ajalhila'ts'int'anut'iti an takuwinin li Dios sawalhi ixnawinin, mu lhuwi tat'ajun ani lakamunulhpa yu jantu sawalh ixchiwinti Dios talhichiwiniy.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Chunchuniya k'ap'uk'ats'aya'it tichini yu ixTakuwincha Dios lhit'ajun: Chux yu najuni li an Jesucristo kijunchilh sawalhi lapanak, yucha lhit'ajuni an ixTakuwin Dios.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Yu najuni li jantu sawalhi li chuncha kilachilh an Jesús, jantu lhit'ajuni an ixTakuwin Dios, yucha lhit'ajun ixtakuwin an yu jantu cristo sawalh. Uxitnan asmatt'atcha li ani takuwin kamina', chaway anicha lakamunulhpa t'ajun.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Kijas'at'an, uxitnan ixnawin Dios chi jalhajat'atcha an yu wa tamaslakatinin, mu an yu tat'a'aklat'awnan palay alhp'as walh jantu an yu t'ajun lakamunulhpa'.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Yu'uncha wa xanawin lakamunulhpa', xliyu yu wa xanawincha ani lakamunulhpa talhichiwiniy, chi an yu wa xanawincha lakamunulhpa yu'uncha ta'asmatniy.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Kitnan ixnawinin Dios, yu mispayi an Dios kinta'asmatniyan, pero yu jantu ixnawin an Dios jantu kinta'asmatniyan. Chunchacha yu lay puk'atsayaw tichini yu lhit'ajuncha an Takuwin yu sawalh chi tichini yu lhit'ajuncha an takuwin yu wa ja'o'xcho'onun.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 T'ala'awnin, kalamapaynipaxaw, mu an jamapayninti ixnawin Dios. Chux yu jamapayninin yucha ixjas'at'a Dios chi mispayi Dios.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Yu jantu jamapayninin jantu mispayi Dios, mu an Dios yucha jamapayninti.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 An Dios masulhi ixjamapayninti kilakatak'an akxni mala'achachalh ani lakamunulhpa an isTs'alh masi wa ix'akstu para li kapulhitsukuwi jatsukunti yu jantu a'tam min'ojoy.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 An jamapayninti chunchuniycha nawputun: Jantu wa xliyu kitnancha mapayniw an Dios, yucha yu kintamapaynin kitnan, chi mala'achachalhi an isTs'alh para li kalha'ulanankalh chi ma'nikalhcha para li an kintala'alhink'an akintamala'mixinikan.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Kint'ala'awnin, li Dios chuncha kintamapayniyan, kitnan wanajcha chun, kalamapaynipaxaw.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Jantu xamati a'tam la'ts'inta Dios. Li lamapaynipaxayaw an Dios kintat'a'aklat'awnan chi an ixjamapayninti kintaputasuyancha sawalh.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Tan putasuyi li kitnan pu'aklat'awnawi an Dios chi yucha kintaput'awnani kitnan, wa xliyu kintaxta'nitan an ixTakuwin.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Chi kitnani la'ts'inaw chi nawnaw li an xaPay mala'achachalhi an isTs'alh para li kama'alhtaxtulhi an lakamunulhpa'.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Watichicha yu najuni li an Jesús yucha isTs'alh Dios, t'a'aklat'ajuni an Dios chi an Dios wachu t'a'aklat'ajuni yucha.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Chi kitnan mispayaw chi kiklaka'iyawi an ixjamapayninti an Dios yu kintaxta'niyan. An Dios yucha jamapayninti chi yu t'a'aklatsuku'alhiya an jamapayninti, t'a'aklatsuku'alhiya an Dios, chi an Dios wachu t'a'aklatsuku'alhiya an lapanak.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 An jamapayninti chunchacha yu wanajcha kintaputasuyan sawalh kitnan, para li akxni kajasakxtununacha an Dios lhitala'si kak'atsaw, mu kitnan ani lakamunulhpa tacha an Jesucristojo juntaw.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Tan alini jamapayninti jantu alini talhanti, an oxi jamapayninti tamakxtuyi an talhanti. Yu talhanan pakxan'iy ma'alh'ajnat, wa xliyu jantuka' oxi lhitsukuy an jamapayninti.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Kitnan mapayniyawi an Dios, mu yucha p'ulhnaj kintamapaynin.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Li xamati najun: “Kit'in ikmapayniya an Dios”, pero li xkajiya ixt'ala'ajun, wa maslakatinincha. Mu li jantu mapayniya ixt'ala'ajun yu lay la'ts'in, jantu layi katimapaynilh an Dios yu jantu lay la'ts'in.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 An Jesucristo kintaxta'nin ani lhamap'a'sin: Yu mapayniya Dios wachu kamapaynilhi ixt'ala'ajun.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.