1 João 1

Ixchiwinti Dios (TPP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yu ixjunitacha ixlip'ulhnaj, yu ik'alha'asmattawcha, yu kla'ts'intawcha la kila'chulhk'an, yu sa'cha kla'ts'iw chi la kimakachak'ani ikch'apacha'aw, yucha an chiwinti yu xt'a'a jatsukunti.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Ani jatsukunti talakasulh, kitnan ikla'ts'iw chi iklhichiwininawi yu yucha ixlakata, chi klamak'atsaaniyawi uxitnan ani jatsukunti yu jantu min'ojoy, yu ixt'awilhchalh an ixPay chi kintatalakasunincha.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Pus, klamak'atsaaniyawi yu ikla'ts'intaw chi ik'asmattaw, para li uxitnan akilat'atala'xto'wicha, tacha kitnan ikt'atala'xto'taw an kimPayk'an Dios chi an Jesucristo, isTs'alh.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Iklats'o'niyawi ani tanlhun, para li an ki'achatk'an a'tsayi kawalh.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Yucha ani chiwinti yu ik'alha'asmattaw an Jesucristo, chi chaway uxitnancha iklamak'atsaaniyaw. Yucha najun: An Dios yucha jatapulhkunu', yucha jantu k'is tu'u lhit'ajun jatats'isni.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Li nawnawi li yucha t'atala'xt'o'aw, chi tan lakaaputs'isni t'awnaw, wa maslakatininawcha, chi jantu ilhtuyawi an yu sawalh,
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 pero li laka jatapulhkunu t'awnaw, tacha yucha laka jatapulhkunu t'ajun, wanaj tala'xto'otaw. Chi an ixjak'alhni an Jesucristo, an isTs'alh Dios, kintamala'mixini'oyani chux kintala'alhink'an.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Li nawnaw li jantu tu'u lhit'awnaw kintala'alhink'an, wa ki'akstuchak'ani o'xcho'okanaw, chi an yu sawalh jantu lhit'awnaw.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Li alhtasuyawi kintala'alhink'an, mu an Dios yucha layi kakiklaka'iw chi sawalhi yu najun, akintamala'mixiniyani kintala'alhink'an chi akintamala'mixiniyani chux yu jantu oxi.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Li nawnawi li jantu tu'u ilhtutaw kintala'alhink'an, an Dios tachanu wa maslakatiniycha ilhtuyaw, chi an ixchiwinti jantu tu'u lhit'awnaw.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.