1 João 1
Ixchiwinti Dios (TPP) vs NAA
1 Yu ixjunitacha ixlip'ulhnaj, yu ik'alha'asmattawcha, yu kla'ts'intawcha la kila'chulhk'an, yu sa'cha kla'ts'iw chi la kimakachak'ani ikch'apacha'aw, yucha an chiwinti yu xt'a'a jatsukunti.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Ani jatsukunti talakasulh, kitnan ikla'ts'iw chi iklhichiwininawi yu yucha ixlakata, chi klamak'atsaaniyawi uxitnan ani jatsukunti yu jantu min'ojoy, yu ixt'awilhchalh an ixPay chi kintatalakasunincha.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Pus, klamak'atsaaniyawi yu ikla'ts'intaw chi ik'asmattaw, para li uxitnan akilat'atala'xto'wicha, tacha kitnan ikt'atala'xto'taw an kimPayk'an Dios chi an Jesucristo, isTs'alh.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Iklats'o'niyawi ani tanlhun, para li an ki'achatk'an a'tsayi kawalh.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Yucha ani chiwinti yu ik'alha'asmattaw an Jesucristo, chi chaway uxitnancha iklamak'atsaaniyaw. Yucha najun: An Dios yucha jatapulhkunu', yucha jantu k'is tu'u lhit'ajun jatats'isni.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Li nawnawi li yucha t'atala'xt'o'aw, chi tan lakaaputs'isni t'awnaw, wa maslakatininawcha, chi jantu ilhtuyawi an yu sawalh,
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 pero li laka jatapulhkunu t'awnaw, tacha yucha laka jatapulhkunu t'ajun, wanaj tala'xto'otaw. Chi an ixjak'alhni an Jesucristo, an isTs'alh Dios, kintamala'mixini'oyani chux kintala'alhink'an.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Li nawnaw li jantu tu'u lhit'awnaw kintala'alhink'an, wa ki'akstuchak'ani o'xcho'okanaw, chi an yu sawalh jantu lhit'awnaw.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Li alhtasuyawi kintala'alhink'an, mu an Dios yucha layi kakiklaka'iw chi sawalhi yu najun, akintamala'mixiniyani kintala'alhink'an chi akintamala'mixiniyani chux yu jantu oxi.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Li nawnawi li jantu tu'u ilhtutaw kintala'alhink'an, an Dios tachanu wa maslakatiniycha ilhtuyaw, chi an ixchiwinti jantu tu'u lhit'awnaw.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.