Zacarias 3

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Long wanpela samting olsem driman Bikpela i soim hetpris Josua long mi. Josua i sanap klostu long ensel bilong Bikpela. Na Satan i sanap long han sut bilong Josua na i redi long kotim em.
1 Depois disso ele me mostrou o sumo sacerdote Josué diante do anjo do Senhor, e Satanás, à sua direita, para acusá-lo.
2 Na Bikpela i tokim Satan olsem, “Satan, mi tokim yu, yu no ken mekim wanpela tok. Mi laikim tumas Jerusalem, na mi tok long yu mas pasim maus. Mi kisim bek pinis dispela man Josua olsem man i kisim hap paiawut i stap long paia na mekim i dai paia i stap long en.”
2 O anjo do Senhor disse a Satanás: "O Senhor o repreenda, Satanás! O Senhor que escolheu Jerusalém o repreenda! Este homem não parece um tição tirado do fogo? "
3 Klos bilong Josua i doti olgeta na em i sanap i stap klostu long dispela ensel.
3 Ora, Josué, vestido de roupas impuras, estava de pé diante do anjo.
4 Orait dispela ensel i tokim ol arapela ensel olsem, “Rausim ol rabis klos i stap long dispela man.” Na em i tokim Josua olsem, “Harim. Mi rausim pinis asua bilong yu wantaim ol dispela dotipela klos. Na nau bai mi givim yu ol nupela klos.”
4 O anjo disse aos que estavam diante dele: "Tirem as roupas impuras dele". Depois disse a Josué: "Veja, eu tirei de você o seu pecado, e coloquei vestes nobres sobre você".
5 Na mi tok olsem, “I gutpela sapos ol i kisim wanpela klinpela laplap na raunim long het bilong Josua olsem hat.” Na ol i mekim olsem mi tok. Ensel bilong Bikpela i sanap i stap klostu na ol arapela ensel i putim ol nupela klos long Josua.
5 Disse também: "Coloquem um turbante limpo em sua cabeça". Colocaram o turbante nele e o vestiram, enquanto o anjo do Senhor observava.
6 Orait bihain ensel i tokim Josua olsem,
6 O anjo do Senhor exortou a Josué, dizendo:
7 “Bikpela I Gat Olgeta Strong i tok, sapos yu bihainim ol lo bilong mi na mekim olgeta wok mi givim long yu, orait bai mi larim yu i wok yet long lukautim haus bilong mi na olgeta samting bilong lotu tu. Na bai mi larim yu i kam klostu long mi, olsem ol ensel i save mekim.
7 "Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Se você andar nos meus caminhos e obedecer aos meus preceitos, você governará a minha casa e também estará encarregado das minhas cortes, e eu lhe darei um lugar entre estes que estão aqui.
8 Hetpris Josua, harim. Na yupela ol arapela pris, harim. Yupela i stap olsem mak bilong ol gutpela samting bai i kamap bihain. Harim. Bai mi bringim wokman bilong mi i kam. Nem bilong en i olsem, Kru Bilong Diwai.
8 " ‘Ouçam bem, sumo sacerdote Josué e seus companheiros sentados diante de você, homens que prefiguram coisas que virão: Vou trazer o meu servo, o Renovo.
9 Nau mi kisim wanpela ston i gat 7-pela ai na mi putim i stap klostu long Josua. Na bai mi raitim wanpela tok long dispela ston. Na long wanpela de tasol bai mi rausim sin bilong ol manmeri bilong kantri bilong mi.
9 Vejam a pedra que coloquei na frente de Josué! Ela tem sete pares de olhos, e eu gravarei nela uma inscrição’, declara o Senhor dos Exércitos, ‘e removerei o pecado desta terra num único dia.
10 Na taim dispela de i kamap, bai yupela wan wan i ken singautim ol pren bilong yupela i kam i stap wantaim yupela. Na bai yupela i sindaun long ol gaden wain bilong yupela na aninit long ol diwai fik bilong yupela, na yupela olgeta bai i bel isi na i stap gut tru.”
10 " ‘Naquele dia’, declara o Senhor dos Exércitos, ‘cada um de vocês convidará seu próximo para assentar-se debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.