Zacarias 3

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Long wanpela samting olsem driman Bikpela i soim hetpris Josua long mi. Josua i sanap klostu long ensel bilong Bikpela. Na Satan i sanap long han sut bilong Josua na i redi long kotim em.
1 E ele me mostrou Josué, o sumo sacerdote, posicionado diante do anjo do SENHOR, e Satanás de pé, à sua direita para se lhe opor.
2 Na Bikpela i tokim Satan olsem, “Satan, mi tokim yu, yu no ken mekim wanpela tok. Mi laikim tumas Jerusalem, na mi tok long yu mas pasim maus. Mi kisim bek pinis dispela man Josua olsem man i kisim hap paiawut i stap long paia na mekim i dai paia i stap long en.”
2 E o SENHOR disse a Satanás: O SENHOR te repreenda, ó Satanás; o SENHOR, que escolheu Jerusalém, te repreenda; não é este um tição tirado do fogo?
3 Klos bilong Josua i doti olgeta na em i sanap i stap klostu long dispela ensel.
3 Ora, Josué, vestido de roupas sujas, estava de pé diante do anjo.
4 Orait dispela ensel i tokim ol arapela ensel olsem, “Rausim ol rabis klos i stap long dispela man.” Na em i tokim Josua olsem, “Harim. Mi rausim pinis asua bilong yu wantaim ol dispela dotipela klos. Na nau bai mi givim yu ol nupela klos.”
4 Então ele respondeu e falou aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai estas roupas sujas dele. E a ele lhe disse: Eis que fiz a iniquidade passar de ti, e te vestirei com outra vestimenta.
5 Na mi tok olsem, “I gutpela sapos ol i kisim wanpela klinpela laplap na raunim long het bilong Josua olsem hat.” Na ol i mekim olsem mi tok. Ensel bilong Bikpela i sanap i stap klostu na ol arapela ensel i putim ol nupela klos long Josua.
5 E eu disse: Coloquem uma mitra limpa sobre a sua cabeça. Então colocaram uma mitra limpa sobre a sua cabeça, e vestiram-no com trajes; e o anjo do SENHOR estava perto.
6 Orait bihain ensel i tokim Josua olsem,
6 E o anjo do SENHOR protestou a Josué, dizendo:
7 “Bikpela I Gat Olgeta Strong i tok, sapos yu bihainim ol lo bilong mi na mekim olgeta wok mi givim long yu, orait bai mi larim yu i wok yet long lukautim haus bilong mi na olgeta samting bilong lotu tu. Na bai mi larim yu i kam klostu long mi, olsem ol ensel i save mekim.
7 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Se andares nos meus caminhos, e se observares a minha ordenança, então tu também julgarás a minha casa, e também guardarás os meus átrios, e te darei lugar para andar entre esses que ficam aqui.
8 Hetpris Josua, harim. Na yupela ol arapela pris, harim. Yupela i stap olsem mak bilong ol gutpela samting bai i kamap bihain. Harim. Bai mi bringim wokman bilong mi i kam. Nem bilong en i olsem, Kru Bilong Diwai.
8 Ouve, pois, ó Josué, sumo sacerdote, tu e os teus companheiros que se assentam diante de ti; porque são homens admiráveis; eis que eu farei vir o meu servo, o Renovo.
9 Nau mi kisim wanpela ston i gat 7-pela ai na mi putim i stap klostu long Josua. Na bai mi raitim wanpela tok long dispela ston. Na long wanpela de tasol bai mi rausim sin bilong ol manmeri bilong kantri bilong mi.
9 Observai a pedra que coloquei diante de Josué; sobre uma pedra estarão sete olhos; eis que gravarei a sua inscrição, diz o SENHOR dos Exércitos, e removerei a iniquidade daquela terra em um só dia.
10 Na taim dispela de i kamap, bai yupela wan wan i ken singautim ol pren bilong yupela i kam i stap wantaim yupela. Na bai yupela i sindaun long ol gaden wain bilong yupela na aninit long ol diwai fik bilong yupela, na yupela olgeta bai i bel isi na i stap gut tru.”
10 Naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos, cada homem convidará o seu vizinho para debaixo da videira e para debaixo da figueira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.