Oséias 9
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVI
1 Ol Israel, yupela i mas lusim pasin bilong amamas olsem ol haiden long taim yupela i mekim ol bikpela kaikai na lotu. Yupela i givim baksait pinis long God bilong yupela na yupela i no bihainim em. Long olgeta hap, yupela i save mekim lotu long giaman god Bal olsem meri bilong rot i pamuk nabaut. Na yupela i ting Bal i mekim gaden bilong yupela i karim planti kaikai olsem pe bilong pasin pamuk.
1 Não se regozije, ó Israel; não se alegre como as outras nações. Pois você se prostituiu, abandonando o seu Deus; você ama o salário da prostituição em cada eira de trigo.
2 Tasol liklik taim bai yupela i sot long kaikai na wel bilong oliv na bai yupela i no gat wain.
2 Os produtos da eira e do lagar não alimentarão o povo; o vinho novo lhes faltará.
3 Na bai yupela Israel i no inap moa i stap long graun bilong Bikpela. Na bai yupela i mas i go kalabus gen long Isip, na go kalabus long Asiria tu. Na long ol dispela ples bai yupela i kaikai ol samting God i bin tambuim.
3 Eles não permanecerão na terra do Senhor; Efraim voltará para o Egito, e na Assíria comerá comida impura.
4 Taim yupela i stap long kantri bilong ol arapela lain, bai yupela i no inap givim wain na abus samting olsem ofa long Bikpela. Na kaikai bilong yupela bai i mekim yupela i kamap doti long ai bilong God, olsem dispela kaikai ol man i save kaikai long taim ol i krai long man i dai pinis, na ol i kamap doti long en. Na dispela kaikai bai yupela i kisim bilong pulapim bel tasol. Bai yupela i no inap kisim wanpela hap bilong dispela kaikai i go long haus bilong Bikpela bilong mekim ofa. Nogat tru.
4 Eles não derramarão ofertas de vinho para o Senhor, nem o agradarão os seus sacrifícios. Tais sacrifícios serão para eles como o pão dos pranteadores, que torna impuro quem o come. Essa comida será para eles mesmos; não entrará no templo do Senhor.
5 Na long taim bilong bikpela de bilong God, bai yupela i mekim wanem samting? I no gat rot.
5 O que farão vocês no dia de suas festas fixas, nos dias de festa do Senhor?
6 Bihain bikpela trabel bai i kamap na yupela bai i ranawe i go nabaut. Na bai ol Isip i kam bungim yupela na karim yupela i go kalabus long Isip. Na yupela bai i stap inap long yupela i dai na bai ol i planim yupela long Memfis, bikpela taun bilong ol. Yupela i no inap i kam bek long ples. Nogat. Olsem na ol haus na ol mani silva na ol gutpela samting bilong yupela bai i stap nating na bikbus bai i kamap na karamapim olgeta.
6 Vejam! Fogem da destruição, mas o Egito os ajuntará, e Mênfis os sepultará. Os seus tesouros de prata as urtigas vão herdar; os cardos cobrirão totalmente as suas tendas.
7 Taim i kamap pinis bilong God i laik mekim save long yupela. Na bai yupela i kisim pe nogut bilong ol pasin nogut yupela i bin mekim. Taim dispela samting i kamap, bai yupela Israel i save, em pe nogut nau. Yupela i save tok long mi, “Dispela profet em i longlong. Dispela man i gat spirit bilong God, em i kranki man.” Yupela manmeri i no laik tru long mi, long wanem, sin bilong yupela i bikpela moa.
7 Os dias de castigo vêm, os dias de punição estão chegando. Que Israel o saiba. Por serem tantos os pecados, e tanta a hostilidade de vocês, o profeta é considerado um tolo, o homem inspirado, um louco violento.
8 God yet i salim mi i kam olsem profet bilong givim strongpela tok long yupela ol manmeri bilong en. Tasol long olgeta hap mi wokabaut long en, yupela i laik pasim mi olsem yupela i save pasim pisin long umben. Yupela i save birua long mi long graun bilong God yet.
8 O profeta, junto ao meu Deus, é a sentinela que vigia Efraim, contudo, laços o aguardam em todas as suas veredas, e a hostilidade no templo do seu Deus.
9 Yupela i save mekim pasin nogut oltaim, olsem bipo ol tumbuna bilong yupela i bin mekim long taun Gibea. Olsem na God bai i tingim sin bilong yupela na bai em i mekim save tru long yupela.
9 Eles mergulharam na corrupção, como nos dias de Gibeá. Deus se lembrará de sua iniqüidade e os castigará por seus pecados.
10 Bikpela i tok olsem, “Pastaim tru mi lukim yupela Israel, na yupela i samting tru, olsem diwai wain i kamap long ples drai na i karim kaikai. Dispela ol tumbuna bilong yupela ol i olsem namba wan lain pikinini bilong diwai fik i mau. Tasol bihain, taim ol i kamap long maunten Peor, na ol i lotu long giaman god Bal namba wan taim, ol i laikim tumas dispela giaman god na ol i kamap nogut tru olsem Bal yet.
10 "Quando encontrei Israel, foi como encontrar uvas no deserto; quando vi os antepassados de vocês, foi como ver os primeiros frutos de uma figueira. Mas, quando eles vieram a Baal-Peor, consagraram-se àquele ídolo vergonhoso e se tornaram tão repugnantes quanto aquilo que amaram.
11 Strong bilong Israel bai i go pinis olsem pisin i flai i go. Na bai ol meri i no inap i gat bel na karim pikinini.
11 A glória de Efraim lhe fugirá como pássaro: nenhum nascimento, nenhuma gravidez, nenhuma concepção.
12 Tasol sapos sampela i gat pikinini, bai mi kilim ol dispela pikinini, na mi no ken larim wanpela i stap. Taim mi lusim ol manmeri, ol kain kain samting nogut bai i kamap long ol.”
12 Mesmo que criem filhos, porei de luto cada um deles. Ai deles quando eu me afastar!
13 Na Hosea i tok, “Bikpela, pastaim taun Tair i bin i stap gut tru, tasol mi lukim ol birua i kam na bagarapim. Na wankain pasin bai i kamap long kantri Israel. Ol birua bai i kam na kilim ol lain pikinini bilong en.
13 Vi Efraim, plantado num lugar agradável, como Tiro. Mas Efraim entregará seus filhos ao matador. "
14 Olsem na bai mi askim yu long yu mekim wanem long ol Israel? Ating yu no ken larim ol meri i karim pikinini. Na ol meri i gat liklik pikinini bai yu mekim susu bilong ol i drai na ol i no inap givim susu long ol pikinini.”
14 Ó Senhor, que darás a eles? Dá-lhes ventres que abortem e seios ressecados.
15 Na Bikpela i tok moa, “Bipo ol i stap long Gilgal na ol i stat long mekim ol dispela pasin nogut, na long dispela taim tasol mi tu mi stat long belhat long ol. Ol manmeri i mekim planti sin pinis na olgeta lida bilong ol tu i save sakim tok bilong mi. Olsem na bai mi rausim ol long graun bilong mi, na bai mi no ken laikim ol moa.
15 "Toda a sua impiedade começou em Gilgal; de fato, ali eu os odiei. Por causa dos seus pecados, eu os expulsarei da minha terra. Não os amarei mais; todos os seus líderes são rebeldes.
16 Ol Israel i no inap karim pikinini, ol bai i olsem wanpela diwai ol rop bilong en i drai pinis na i no inap karim kaikai. Tasol sapos sampela i karim pikinini, bai mi kilim ol dispela pikinini ol i laikim tumas.”
16 Efraim está ferido, sua raiz está seca, eles não produzem frutos. Mesmo que criem filhos, eu matarei sua querida prole. "
17 Dispela God mi wok long en bai i givim baksait long ol manmeri bilong en, long wanem, ol i no bihainim tok bilong en. Na bai ol i stap tripman long ol arapela kantri.
17 Meu Deus os rejeitará porque não lhe deram ouvidos; serão peregrinos entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.