Oséias 9
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARIB
1 Ol Israel, yupela i mas lusim pasin bilong amamas olsem ol haiden long taim yupela i mekim ol bikpela kaikai na lotu. Yupela i givim baksait pinis long God bilong yupela na yupela i no bihainim em. Long olgeta hap, yupela i save mekim lotu long giaman god Bal olsem meri bilong rot i pamuk nabaut. Na yupela i ting Bal i mekim gaden bilong yupela i karim planti kaikai olsem pe bilong pasin pamuk.
1 Não te alegres, ó Israel, não exultes como os povos; pois te prostituíste, apartando-te do teu Deus; amaste a paga de meretriz sobre todas as eiras de trigo.
2 Tasol liklik taim bai yupela i sot long kaikai na wel bilong oliv na bai yupela i no gat wain.
2 A eira e o lagar não os manterão, e o vinho novo lhes faltará.
3 Na bai yupela Israel i no inap moa i stap long graun bilong Bikpela. Na bai yupela i mas i go kalabus gen long Isip, na go kalabus long Asiria tu. Na long ol dispela ples bai yupela i kaikai ol samting God i bin tambuim.
3 Na terra do Senhor não permanecerão; mas Efraim tornará ao Egito, e na Assíria comerão comida imunda.
4 Taim yupela i stap long kantri bilong ol arapela lain, bai yupela i no inap givim wain na abus samting olsem ofa long Bikpela. Na kaikai bilong yupela bai i mekim yupela i kamap doti long ai bilong God, olsem dispela kaikai ol man i save kaikai long taim ol i krai long man i dai pinis, na ol i kamap doti long en. Na dispela kaikai bai yupela i kisim bilong pulapim bel tasol. Bai yupela i no inap kisim wanpela hap bilong dispela kaikai i go long haus bilong Bikpela bilong mekim ofa. Nogat tru.
4 Não derramarão libações de vinho ao Senhor, nem lhe agradarão com as suas ofertas. O pão deles será como pão de pranteadores; todos os que dele comerem serão imundos; pois o seu pão será somente para o seu apetite; não entrará na casa do Senhor.
5 Na long taim bilong bikpela de bilong God, bai yupela i mekim wanem samting? I no gat rot.
5 Que fareis vós no dia da solenidade, e no dia da festa do Senhor?
6 Bihain bikpela trabel bai i kamap na yupela bai i ranawe i go nabaut. Na bai ol Isip i kam bungim yupela na karim yupela i go kalabus long Isip. Na yupela bai i stap inap long yupela i dai na bai ol i planim yupela long Memfis, bikpela taun bilong ol. Yupela i no inap i kam bek long ples. Nogat. Olsem na ol haus na ol mani silva na ol gutpela samting bilong yupela bai i stap nating na bikbus bai i kamap na karamapim olgeta.
6 Porque, eis que eles se foram por causa da destruição, mas o Egito os recolherá, Mênfis os sepultará; as suas coisas preciosas de prata as urtigas as possuirão; espinhos crescerão nas suas tendas.
7 Taim i kamap pinis bilong God i laik mekim save long yupela. Na bai yupela i kisim pe nogut bilong ol pasin nogut yupela i bin mekim. Taim dispela samting i kamap, bai yupela Israel i save, em pe nogut nau. Yupela i save tok long mi, “Dispela profet em i longlong. Dispela man i gat spirit bilong God, em i kranki man.” Yupela manmeri i no laik tru long mi, long wanem, sin bilong yupela i bikpela moa.
7 Chegaram os dias da punição, chegaram os dias da retribuição; Israel o saberá; o profeta é um insensato, o homem possesso de espírito é um louco; por causa da abundância da tua iniqüidade e do teu grande ódio.
8 God yet i salim mi i kam olsem profet bilong givim strongpela tok long yupela ol manmeri bilong en. Tasol long olgeta hap mi wokabaut long en, yupela i laik pasim mi olsem yupela i save pasim pisin long umben. Yupela i save birua long mi long graun bilong God yet.
8 O profeta é a sentinela de Efraim, o povo do meu Deus; contudo um laço de caçador de aves se acha em todos os seus caminhos, e inimizade na casa do seu Deus.
9 Yupela i save mekim pasin nogut oltaim, olsem bipo ol tumbuna bilong yupela i bin mekim long taun Gibea. Olsem na God bai i tingim sin bilong yupela na bai em i mekim save tru long yupela.
9 Muito profundamente se corromperam, como nos dias de Gibeá; ele se lembrará das iniqüidades deles, e punirá os seus pecados.
10 Bikpela i tok olsem, “Pastaim tru mi lukim yupela Israel, na yupela i samting tru, olsem diwai wain i kamap long ples drai na i karim kaikai. Dispela ol tumbuna bilong yupela ol i olsem namba wan lain pikinini bilong diwai fik i mau. Tasol bihain, taim ol i kamap long maunten Peor, na ol i lotu long giaman god Bal namba wan taim, ol i laikim tumas dispela giaman god na ol i kamap nogut tru olsem Bal yet.
10 Achei a Israel como uvas no deserto, vi a vossos pais como a fruta temporã da figueira no seu princípio; mas eles foram para Baal-Peor, e se consagraram a essa coisa vergonhosa, e se tornaram abomináveis como aquilo que amaram.
11 Strong bilong Israel bai i go pinis olsem pisin i flai i go. Na bai ol meri i no inap i gat bel na karim pikinini.
11 Quanto a Efraim, a sua glória como ave voará; não haverá nascimento, nem gravidez, nem concepção.
12 Tasol sapos sampela i gat pikinini, bai mi kilim ol dispela pikinini, na mi no ken larim wanpela i stap. Taim mi lusim ol manmeri, ol kain kain samting nogut bai i kamap long ol.”
12 Ainda que venham criar seus filhos, eu os privarei deles, para que não fique nenhum homem. Ai deles, quando deles eu me apartar!
13 Na Hosea i tok, “Bikpela, pastaim taun Tair i bin i stap gut tru, tasol mi lukim ol birua i kam na bagarapim. Na wankain pasin bai i kamap long kantri Israel. Ol birua bai i kam na kilim ol lain pikinini bilong en.
13 Efraim, assim como vi a Tiro, está plantado num lugar aprazível; mas Efraim levará seus filhos ao matador.
14 Olsem na bai mi askim yu long yu mekim wanem long ol Israel? Ating yu no ken larim ol meri i karim pikinini. Na ol meri i gat liklik pikinini bai yu mekim susu bilong ol i drai na ol i no inap givim susu long ol pikinini.”
14 Dá-lhes, ó Senhor; mas que lhes darás? dá-lhes uma madre que aborte e seios ressecados.
15 Na Bikpela i tok moa, “Bipo ol i stap long Gilgal na ol i stat long mekim ol dispela pasin nogut, na long dispela taim tasol mi tu mi stat long belhat long ol. Ol manmeri i mekim planti sin pinis na olgeta lida bilong ol tu i save sakim tok bilong mi. Olsem na bai mi rausim ol long graun bilong mi, na bai mi no ken laikim ol moa.
15 Toda a sua malícia se acha em Gilgal; pois ali é que lhes concebi ódio; por causa da maldade das suas obras lançá-los-ei fora de minha casa. Não os amarei mais; todos os seus príncipes são rebeldes.
16 Ol Israel i no inap karim pikinini, ol bai i olsem wanpela diwai ol rop bilong en i drai pinis na i no inap karim kaikai. Tasol sapos sampela i karim pikinini, bai mi kilim ol dispela pikinini ol i laikim tumas.”
16 Efraim foi ferido, secou-se a sua raiz; eles não darão fruto; sim, ainda que gerem, eu matarei os frutos desejáveis do seu ventre.
17 Dispela God mi wok long en bai i givim baksait long ol manmeri bilong en, long wanem, ol i no bihainim tok bilong en. Na bai ol i stap tripman long ol arapela kantri.
17 O meu Deus os rejeitará, porque não o ouviram; e errantes andarão entre as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.