Oséias 5

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 “Ouçam isto, sacerdotes! Prestem atenção, líderes de Israel! Escutem, membros da família real; foi pronunciada a sentença contra vocês, pois conduziram meu povo a uma armadilha, em Mispá e em Tabor.
2 — ausente —
2 Os rebeldes promoveram grande matança, mas eu os castigarei pelo que fizeram.
3 Mi save long pasin bilong yupela Israel. Yupela i no inap hait long mi. Yupela i no save bihainim mi na yupela olgeta i kamap doti long ai bilong mi, olsem pamukmeri.”
3 Conheço você, Efraim; não pode se esconder de mim, Israel. Você me abandonou e se prostituiu; está inteiramente contaminado.
4 Ol Israel i save lotu long ol giaman god, na dispela pasin i pasim strong tingting bilong ol na ol i no save bihainim Bikpela. Olsem na dispela pasin nogut ol i mekim em i pasim ol na ol i no inap i kam bek long God bilong ol.
4 Suas ações não lhe permitem voltar para seu Deus; a prostituição domina seu coração, e você não conhece o S
5 Hambak pasin bilong ol Israel i kotim ol yet. Sin bilong ol yet i mekim ol i pundaun, na ol Juda i pundaun wantaim ol.
5 “A arrogância de Israel dá testemunho contra ele; Israel e Efraim tropeçarão sob o peso da culpa, e Judá também cairá com eles.
6 Ol i save kisim sipsip na bulmakau bilong mekim ofa long Bikpela, tasol ol i mekim ofa nating. Long wanem, Bikpela i lusim ol pinis, olsem na ol i no inap bungim em.
6 Quando vierem com seus rebanhos e gado para oferecer sacrifícios ao S não o encontrarão, pois ele se afastou deles.
7 Ol i lusim pinis Bikpela, olsem meri i lusim man bilong en na i pamuk nabaut. Olsem na ol pikinini bilong ol i no save olsem, God i papa tru bilong ol. Orait liklik taim tasol, long taim bilong nupela mun, na ol birua bai i kam bagarapim ol na graun bilong ol wantaim.
7 Traíram a honra do S enhor ao gerar filhos que não lhe pertencem. Agora, por ocasião da lua nova, serão devorados, juntamente com sua riqueza.
8 Yupela Gibea, yupela Rama, yupela Betel, yupela Benjamin, winim biugel. Singaut strong. Ran i go kirapim pait.
8 “Soem o alarme em Gibeá! Toquem a trombeta em Ramá! Deem o grito de guerra em Bete-Áven! Entrem na batalha, guerreiros de Benjamim!
9 Long dispela de tasol bai yupela Israel i bagarap olgeta. Mi toksave long yupela, tru tumas, dispela samting bai i kamap olsem mi tok.
9 Uma coisa é certa, Israel: no dia de seu castigo, você se tornará um monte de ruínas.
10 Bikpela i tok, “Harim. Ol lida bilong Juda i bin stilim hap graun bilong ol Israel. Olsem na mi kros nogut long ol. Na bai mi bagarapim ol olsem wara i tait na bagarapim ol samting.
10 “Os líderes de Judá são trapaceiros e ladrões, por isso derramarei minha ira sobre eles como água.
11 Ol Juda i givim bikpela hevi long Israel. Ol Israel i bin i go long sampela king na ol i ting bai ol i helpim ol. Tasol ol dispela king i man nating na ol i no inap helpim ol.
11 O povo de Israel será esmagado e quebrado por meu juízo, pois está decidido a adorar ídolos.
12 Olsem na bai mi bagarapim ol Israel na ol Juda, olsem binatang i save bagarapim ol samting.
12 Destruirei Israel como a traça acaba com a lã, tornarei Judá tão fraca quanto madeira podre.
13 “Taim ol Israel i save olsem ol i sik nogut tru, na ol Juda i lukim ol sua bilong ol yet, orait ol i go long kantri Asiria bilong askim bikpela king long helpim ol. Tasol ol Asiria i no inap mekim sik bilong ol i orait na mekim drai sua bilong ol.
13 “Quando Israel e Judá viram como estavam doentes, Israel se voltou para a Assíria, para seu grande rei, mas ele não foi capaz de curá-lo.
14 Nau bai mi kamap olsem strongpela laion na bai mi pait long ol Israel na Juda. Bai mi yet mi brukim ol nabaut na larim ol i stap olsem. Bai mi pulim ol i go na i no gat wanpela man inap helpim ol.
14 Pois serei como um leão para Israel, como um leão novo e forte para Judá, e os despedaçarei. Eu os levarei embora, e não sobrará ninguém para resgatá-los.
15 “Bai mi go bek long ples bilong mi na lusim ol manmeri bilong mi, na bai ol i kisim pen na hevi bilong bekim sin bilong ol. Tasol bihain bai ol i kam bek long mi. Ating bai ol i pilim nogut pastaim na bai ol i kam bek long mi.”
15 Então retornarei a meu lugar, até que reconheçam sua culpa e voltem para mim. Pois, assim que vier o sofrimento, eles me buscarão ansiosamente.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.