Oséias 11

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bikpela i skruim tok olsem, “Taim ol Israel i olsem liklik pikinini yet mi laikim ol tru, na mi singautim dispela pikinini long lusim Isip na i kam, na i stap pikinini bilong mi.
1 Quando Israel era menino, eu o amei; e do Egito chamei a meu filho.
2 Planti taim ol i bin singautim ol long kam bihainim mi. Tasol oltaim ol i givim baksait long ol man i bin singautim ol. Ol manmeri bilong mi i bin mekim ofa long giaman god Bal. Ol i mekim ofa bilong kamapim smok i gat gutpela smel long ol giaman god.
2 Mas, como os chamavam, assim se iam da sua face; sacrificavam a baalins, e queimavam incenso às imagens de escultura.
3 Mi yet mi bin lainim ol Israel, olsem papa i lainim pikinini long wokabaut. Na mi karim ol long han bilong mi. Mi bin lukautim ol gut, tasol ol i no ting mi yet mi mekim dispela wok.
3 Todavia, eu ensinei a andar a Efraim; tomando-os pelos seus braços, mas não entenderam que eu os curava.
4 Mi sori long ol na mi laikim ol tumas, na mi kisim ol i kam long mi. Mi kisim ol na mekim gut long ol, na givim kaikai long ol.
4 Atraí-os com cordas humanas, com laços de amor, e fui para eles como os que tiram o jugo de sobre as suas queixadas, e lhes dei mantimento.
5 “Tasol ol i no laik kam bek long mi. Olsem na bai ol i mas i go bek long Isip, o ol Asiria i ken bosim ol.
5 Não voltará para a terra do Egito, mas a Assíria será seu rei; porque recusam converter-se.
6 Bikpela pait bai i kamap na bai ol birua i brukim bikpela dua bilong banis bilong taun na ol bai i ran i go pait insait long taun. Dispela pait bai i pinisim ol manmeri bilong mi, long wanem, ol i bihainim laik bilong ol yet.
6 E cairá a espada sobre as suas cidades, e consumirá os seus ramos, e os devorará, por causa dos seus próprios conselhos.
7 Oltaim ol i wok long givim baksait long mi, olsem na ol i no inap abrusim pe nogut mi laik givim ol. Bikpela hevi bai i stap long ol na bai ol i krai nogut. Na i no gat wanpela man bai i rausim dispela hevi.
7 Porque o meu povo é inclinado a desviar-se de mim; ainda que chamam ao Altíssimo, nenhum deles o exalta.
8 “Yupela Israel, bai mi no inap lusim yupela, na mi no inap ranawe long yupela. Na mi no inap pinisim yupela tru olsem mi bin pinisim taun Atma na Seboim. Mi no inap bagarapim yupela olgeta, long wanem, mi laikim yupela tumas.
8 Como te deixaria, ó Efraim? Como te entregaria, ó Israel? Como te faria como Admá? Te poria como Zeboim? Está comovido em mim o meu coração, as minhas compaixões à uma se acendem.
9 Mi belhat long yupela, tasol mi no inap mekim save long yupela. Na mi no inap bagarapim yupela gen. Pasin bilong mi i no olsem pasin bilong man. Mi God na mi gat narakain pasin tru, tasol mi stap wantaim yupela. Mi kros, tasol bai mi no inap bagarapim yupela.
9 Não executarei o furor da minha ira; não voltarei para destruir a Efraim, porque eu sou Deus e não homem, o Santo no meio de ti; eu não entrarei na cidade.
10 “Bai mi singaut strong long ol birua bilong ol manmeri bilong mi, olsem laion i singaut, na bai mi pretim ol. Na ol manmeri bilong mi bai i lusim hap san i go daun na hariap i kam bihainim mi.
10 Andarão após o Senhor; ele rugirá como leão; rugindo, pois, ele, os filhos do ocidente tremerão.
11 Bai ol i lusim Isip na Asiria na i kam hariap olsem ol pisin i flai. Na bai mi bringim ol i kam long as ples bilong ol gen. Mi Bikpela, mi tok pinis.”
11 Tremendo virão como um passarinho, os do Egito, e como uma pomba os da terra da Assíria, e os farei habitar em suas casas, diz o Senhor.
12 Bikpela i tok moa olsem, “Ol manmeri bilong Israel i tok giaman long mi planti taim tumas. Tasol ol Juda i stap strong aninit long mi, God bilong mekim gutpela na stretpela pasin olgeta.
12 Efraim me cercou com mentira, e a casa de Israel com engano; mas Judá ainda domina com Deus, e com os santos está fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.