Neemias 10
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NTLH
1 Namba wan man i raitim nem, em namba wan gavman Nehemia, pikinini man bilong Hakalia. Na bihain long Nehemia, Sedekaia i kam raitim nem.
1 O primeiro a assinar foi o governador, Neemias, filho de Hacalias, e depois Zedequias. Em seguida vem a lista das outras pessoas que também assinaram.
2 Bihain long Sedekaia ol pris i kam raitim nem. Nem bilong ol i olsem, Seraia na Asaria na Jeremaia
2 — ausente —
3 na Pasur na Amaria na Malkia
3 — ausente —
4 na Hatus na Sebania na Maluk
4 — ausente —
5 na Harim na Meremot na Obadia
5 — ausente —
6 na Daniel na Gineton na Baruk
6 — ausente —
7 na Mesulam na Abiya na Mijamin
7 — ausente —
8 na Masia na Bilgai na Semaia.
8 — ausente —
9 Bihain long ol pris, ol Livai i kam raitim nem. Nem bilong ol i olsem, Jesua, pikinini man bilong Asania, na Binui bilong lain Henadat, na Katmiel
9 — ausente —
10 na Sebania na Hodia na Kelita na Pelaia na Hanan
10 — ausente —
11 na Mika na Rehop na Hasabia
11 — ausente —
12 na Sakur na Serebia na narapela Sebania
12 — ausente —
13 na Hodia na Bani na Beninu.
13 — ausente —
14 Bihain long ol Livai, ol hetman i kam raitim nem. Nem bilong ol i olsem, Paros na Pahatmoap na Elam na Satu na Bani
14 — ausente —
15 na Buni na Asgat na Bebai
15 — ausente —
16 na Adoniya na Bikvai na Adin
16 — ausente —
17 na Ater na Hesekia na Asur
17 — ausente —
18 na Hodia na Hasum na Besai
18 — ausente —
19 na Harip na Anatot na Nebai
19 — ausente —
20 na Makpias na Mesulam na Hesir
20 — ausente —
21 na Mesesabel na Sadok na Jadua
21 — ausente —
22 na Pelatia na Hanan na Anaia
22 — ausente —
23 na Hosea na Hanania na Hasup
23 — ausente —
24 na Halohes na Pilha na Sobek
24 — ausente —
25 na Rehum na Hasapna na Masea
25 — ausente —
26 na Ahiya na narapela Hanan na Anan
26 — ausente —
27 na Maluk na Harim na Bana.
27 — ausente —
28 “Mipela ol manmeri bilong Israel i raitim dispela tok long kontrak. Mipela ol pris na ol Livai na ol wasman na wokman bilong haus bilong God na ol man bilong mekim musik long haus bilong God na olgeta arapela manmeri, mipela olgeta i bin bihainim lo bilong God na mipela i no poroman wantaim ol haiden man i stap long kantri bilong mipela. Mipela wantaim ol meri bilong mipela, na ol pikinini bilong mipela ol inap putim yau gut long tok na kisim save long en,
28 Nós, o povo de Israel, os sacerdotes, os levitas , os guardas do Templo, os servidores do Templo, os cantores do Templo e todos os outros que, obedecendo à Lei de Deus, se conservaram separados dos estrangeiros que vivem na nossa terra — nós, junto com as nossas esposas e todos os nossos filhos que já têm idade para entender —
29 mipela i kam bung wantaim ol wanblut na ol hetman bilong mipela na mipela i mekim strongpela promis long bihainim lo bilong God oltaim. Dispela lo God i bin givim ol tumbuna bilong mipela long han bilong wokman bilong en, Moses. Bikpela bilong mipela i tok, mipela i mas bihainim gut ol dispela lo na olgeta tok bilong en. Olsem na mipela i mekim strongpela promis long bihainim, na sapos mipela i brukim promis, orait God i ken bagarapim mipela.
29 fazemos por meio deste acordo , junto com as nossas autoridades, a seguinte promessa: Nós viveremos de acordo com a Lei de Deus, que ele nos deu por meio do seu
30 “Na mipela i tok bai mipela i no ken marit long ol haiden i stap long kantri bilong mipela.
30 Nós não daremos as nossas filhas para casarem com os estrangeiros que vivem na nossa terra, nem escolheremos as filhas deles para casarem com os nossos filhos.
31 “Na sapos ol haiden man i bringim wit samting o arapela kain samting long de Sabat o long ol arapela bikpela de bilong lotu, orait bai mipela i no ken baim.
31 Se estrangeiros trouxerem trigo ou qualquer outra coisa para nos vender no sábado ou em qualquer outro dia santo, nós não compraremos. Todo sétimo ano não colheremos o que a terra produzir e perdoaremos todas as dívidas.
32 “Na long olgeta yia bai mipela wan wan i givim liklik hap silva bilong baim ol samting bilong haus bilong God.
32 Cada um de nós contribuirá todos os anos com quatro gramas de prata para ajudar a pagar as despesas do Templo.
33 Dispela silva i bilong baim bret bilong putim long tebol long ai bilong God, na bilong baim wit bilong ofa bilong olgeta de, na ol abus bilong ofa bilong paia i kukim olgeta bilong olgeta de, na ol samting bilong ofa bilong de Sabat, na ol samting bilong ofa bilong bikpela de bilong nupela mun na bilong olgeta arapela bikpela de. Na silva i bilong baim ol ofa bilong rausim sin bilong mipela ol Israel, na ol arapela ofa na olgeta arapela samting bilong mekim wok insait long haus bilong God.
33 Para o serviço de adoração no Templo, daremos o seguinte: os pães que serão oferecidos a Deus; a oferta diária de trigo e de cevada ; os animais que serão completamente queimados todos os dias como sacrifícios ; as ofertas sagradas para os sábados, para as festas da Lua Nova e para as outras festas; as outras ofertas sagradas, as ofertas para tirar os pecados do povo de Israel e qualquer outra coisa que for necessária para o Templo.
34 “Na bai mipela olgeta manmeri na ol pris na ol Livai i bihainim tok bilong lo na mipela bai i pilai satu bilong makim wanem ol lain bai i wok long katim paiawut na bringim i kam bilong kukim ol ofa ol manmeri i bringim long God, Bikpela bilong mipela.
34 Todos os anos, nós, o povo, os sacerdotes e os levitas tiraremos sorte para saber quais os grupos de famílias que terão de fornecer a lenha para queimar no Templo os sacrifícios que serão oferecidos ao Senhor , nosso Deus, de acordo com o que a Lei manda.
35 “Na long olgeta yia bai mipela i kisim namba wan kaikai i mau long gaden na ol pikinini diwai i mau paslain na bringim i kam long haus bilong God.
35 Todos os anos traremos ao Templo uma oferta do primeiro trigo e da primeira cevada que colhermos e das primeiras frutas colhidas das nossas árvores.
36 “Na bai mipela olgeta i kisim ol namba wan pikinini man bilong mipela na bringim i go long ol pris long haus bilong God na makim ol i bilong God stret. Na mipela bai i kisim ol namba wan pikinini man bilong olgeta bulmakau na sipsip na meme na makim ol bilong God stret. Mipela bai i mekim dispela olsem lo bilong God i tok.
36 Traremos o primeiro filho de cada família ao Templo, para que ali os sacerdotes o dediquem a Deus, como a Lei manda. Também ofereceremos a Deus o primeiro bezerro que as nossas vacas tiverem e o primeiro carneiro e o primeiro cabrito que as nossas ovelhas e cabras tiverem.
37 “Na long olgeta yia bai mipela i kisim hap plaua bilong wokim bret em mipela i bin wilwilim long dispela wit i mau paslain long gaden, na kisim wain na wel bilong oliv na olkain pikinini bilong diwai na bai mipela i givim ol dispela kaikai long ol pris long haus bilong God.
37 Nós traremos aos sacerdotes no Templo a massa de pão feita com o primeiro trigo colhido cada ano e daremos as nossas outras ofertas de vinho, de azeite e de todos os tipos de frutas. Entregaremos aos levitas a décima parte das nossas colheitas, pois são eles que recebem essa décima parte nas cidades em que há plantações.
38 Na ol pris bilong lain Aron bai i kam wantaim ol Livai bilong kisim dispela wanpela hap kaikai. Na bai ol Livai i tilim dispela kaikai long 10-pela hap na putim wanpela hap long ol rum bilong putim kaikai long haus bilong God.
38 Um sacerdote descendente de Arão deverá estar junto com esses levitas que recolhem a décima parte das colheitas. E a décima parte de todas as décimas partes que forem recolhidas deverá ser levada pelos levitas para os depósitos do Templo, a fim de ser usada no Templo.
39 Long wanem, mipela ol manmeri na ol Livai i save bringim olgeta namba wan hap bilong wit samting na wain na wel bilong oliv na putim long dispela ol rum long haus bilong God. Na ol dis tu i stap long ol dispela rum. Na long dispela hap bilong haus bilong God i gat rum bilong ol pris na bilong ol wasman bilong haus bilong God na bilong ol man bilong mekim musik long haus bilong God.
39 O povo de Israel e os levitas deverão entregar as contribuições de cereais, de vinho e de azeite nos depósitos onde são guardados os objetos do Templo e onde ficam os sacerdotes que estão de serviço, e os guardas do Templo, e os que cantam no coro. Nós não abandonaremos a casa do nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.