Levítico 9

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Insait long wanpela wik ol i pinisim dispela wok bilong putim Aron wantaim ol pikinini man bilong em long wok pris. Dispela wik i pinis na Moses i singautim Aron wantaim ol pikinini man bilong en na ol hetman bilong Israel na ol i kam bung.
1 E aconteceu, no oitavo dia, que Moisés chamou Arão, e seus filhos, e os anciãos de Israel,
2 Ol i bung pinis na Moses i tokim Aron olsem, “Kisim wanpela yangpela bulmakau man na wanpela sipsip man i gutpela olgeta na i no gat sua samting i bagarapim skin bilong ol. Na yu mas ofaim tupela long Bikpela. Bulmakau em i ofa bilong rausim sin na sipsip em i ofa bilong paia i kukim olgeta.
2 e ele disse a Arão: toma um novilho por oferta pelo pecado, e um carneiro por oferta queimada, sem defeito, e oferece-os perante o SENHOR.
3 Na yu mas tokim ol manmeri bilong Israel long kisim wanpela meme man bilong mekim ofa bilong rausim sin. Na kisim wanpela bulmakau man i gat wanpela krismas, na wanpela sipsip i gat wanpela krismas, bilong mekim ofa paia i kukim olgeta. Ol i mas kisim gutpela abus tasol, i no gat sua samting i bagarapim skin bilong ol.
3 E aos filhos de Israel falará, dizendo: tomai um cabrito de entre as cabras por uma oferta pelo pecado, e um novilho e um cordeiro, ambos de um ano, sem defeito, por oferta queimada;
4 Na tu ol manmeri i mas kisim wanpela bulmakau man na wanpela sipsip man bilong ofa bilong kamap wanbel. Ol i mas ofaim dispela tupela abus long Bikpela, wantaim ofa bilong kukim wit ol i bin tanim wantaim wel bilong oliv. Long dispela de tasol bai Bikpela i kamap long ai bilong ol, olsem na ol i mas mekim ol dispela ofa.”
4 também um novilho e um carneiro, por ofertas de paz, para sacrificar perante o SENHOR, e uma oferta de alimentos, misturado com óleo; porque hoje o SENHOR vos aparecerá.
5 Orait Aron wantaim ol manmeri i go kisim ol samting olsem Moses i bin tokim ol, na ol i bringim i kam klostu long haus sel bilong God. Na olgeta manmeri i kam bung long haus sel bilong mekim lotu long Bikpela.
5 E eles trouxeram o que ordenara Moisés, diante do tabernáculo da congregação, e chegou-se toda a congregação, e ficou de pé perante o SENHOR.
6 Na Moses i tokim ol olsem, “Bikpela i tok, yupela i mas mekim ol dispela ofa, na bai bikpela lait bilong God i ken kamap long yupela.”
6 E disse Moisés: esta é a coisa que o SENHOR ordenou que fizésseis; e a glória do SENHOR vos aparecerá.
7 Na bihain Moses i tokim Aron, “Yu go long alta na ofaim dispela ofa bilong rausim sin na ofa bilong paia i kukim olgeta. Yu mas mekim tupela ofa bilong rausim ol sin bilong yu yet wantaim ol manmeri. Bihain, kisim olgeta ofa ol manmeri i bringim, na mekim ofa bilong rausim sin bilong ol, olsem Bikpela i tok.”
7 E disse Moisés a Arão: Vai até o altar, e oferece a tua oferta pelo pecado e a tua oferta queimada; e faze expiação por ti mesmo, e pelo povo; e oferece a oferta do povo, e faze expiação por eles, como ordenou o SENHOR.
8 Orait Aron i go long alta na i kilim dispela yangpela bulmakau man bilong mekim ofa bilong rausim sin bilong em yet.
8 Por isso Arão foi ao altar e matou o novilho da oferta pelo pecado, que era para si mesmo.
9 Na ol pikinini man bilong en ol i kisim blut bilong dispela abus na givim long em, na em i putim pinga long blut na putim liklik blut long ol 4-pela kom i sanap long ol kona bilong alta. Na em i kisim olgeta blut i stap yet na kapsaitim long hap daunbilo bilong alta.
9 E os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; e ele molhou o dedo no sangue, e o pôs sobre os chifres do altar; e derramou o sangue na base do altar;
10 Bihain Aron i kisim olgeta gris na tupela namba 2 lewa na gutpela hap bilong namba wan lewa. Na em i kukim olgeta long paia bilong alta inap sit bilong paia tasol i stap. Em i mekim olsem Bikpela i bin tokim Moses.
10 mas a gordura, e os rins, e o redanho sobre o fígado da oferta pelo pecado ele queimou sobre o altar, como SENHOR ordenou a Moisés.
11 Na em i kukim olgeta mit na skin bilong abus long paia i stap ausait long kem, na paia i pinisim olgeta.
11 E a carne e o couro ele queimou com fogo fora do acampamento.
12 Aron i pinisim dispela, orait em i kilim dispela abus bilong mekim ofa bilong paia i kukim olgeta. Na ol pikinini man bilong en i kisim blut bilong dispela abus na givim long em, na em i tromoi blut long ol 4-pela sait bilong alta.
12 E ele matou a oferta queimada, e os filhos de Arão lhe apresentaram o sangue, que ele espargiu sobre o altar ao redor.
13 Na tu ol i givim het wantaim olgeta arapela hap abus long em, na em i kukim olgeta long paia bilong alta.
13 E eles lhe apresentaram a oferta queimada, com seus pedaços, e a cabeça; e ele queimou-os sobre o altar.
14 Na em i wasim olgeta rop samting bilong bel bilong dispela abus na tupela lek bilong en. Na em i putim olgeta antap long ol arapela hap bilong dispela ofa bilong paia i kukim olgeta, na paia i pinisim tru.
14 E ele lavou a entranha e as pernas, e as queimou sobre a oferta queimada no altar.
15 Bihain Aron i kisim ol ofa bilong ol manmeri na ofaim long Bikpela. Em i kisim meme ol manmeri i bringim bilong mekim ofa bilong rausim ol sin bilong ol. Na em i kilim i dai na mekim ofa long en, olsem em i bin mekim long abus em i ofaim pinis bilong rausim sin bilong em yet.
15 E ele trouxe a oferta do povo, e tomou o bode, que era a oferta do pecado pelo povo, e o matou, e o ofereceu pelo pecado, como o primeiro.
16 — ausente —
16 E ele trouxe a oferta queimada, e a ofereceu de acordo com o costume.
17 — ausente —
17 E trouxe a oferta de alimentos, e dela tomou um punhado, e a queimou sobre o altar, ao lado do sacrifício queimado da manhã.
18 Bihain Aron i kilim bulmakau na sipsip ol manmeri i bringim bilong mekim ofa bilong kamap wanbel. Na ol pikinini man bilong en i kisim blut bilong tupela abus na givim em na em i tromoi dispela blut i go long 4-pela sait bilong alta.
18 Ele também matou o novilho e o carneiro por sacrifício das ofertas de paz, que era pelo povo; e os filhos de Arão apresentaram-lhe o sangue, que ele espargiu sobre o altar, e ao redor.
19 Na Aron i kisim patpela tel bilong sipsip na arapela gris bilong tupela abus. Na em i kisim gris i karamapim ol rop samting bilong bel na tupela namba 2 lewa wantaim gris bilong tupela na gutpela hap bilong namba wan lewa.
19 E a gordura do novilho e do carneiro, e a cauda, e o que cobre a entranha, e os rins, e o redanho sobre o fígado.
20 Orait na ol i putim ol dispela samting long bros bilong tupela abus na karim olgeta i go long alta. Na Aron i kukim olgeta gris long alta.
20 E eles colocaram a gordura sobre os peitos, e ele queimou a gordura sobre o altar;
21 Na em i holim bros na lek long han sut bilong bulmakau na sipsip na i mekim i go i kam long ai bilong Bikpela, olsem Moses i bin tok.
21 e os peitos e a espádua direita Arão moveu por oferta movida perante o SENHOR, como Moisés ordenou.
22 Aron i ofaim ol dispela ofa pinis, orait em i litimapim tupela han bilong en long ol manmeri na i tok bai God i mekim gut long ol. Bihain em i lusim alta na i go daun.
22 E Arão levantou as suas mãos em direção ao povo e os abençoou; e desceu depois de ter oferecido a oferta pelo pecado, e a oferta queimada, e a oferta de paz.
23 Na Moses tupela Aron i go insait long haus sel bilong God. Taim tupela i kam ausait tupela i tok bai God i mekim gut long olgeta manmeri, na bikpela lait bilong God i kamap ples klia, na ol manmeri i lukim.
23 E Moisés e Arão entraram no tabernáculo da congregação; e saíram, e abençoaram o povo; e a glória do SENHOR apareceu a todo o povo.
24 Na wantu Bikpela i salim paia i kam daun long alta, na paia i pinisim tru dispela ofa bilong paia i kukim olgeta wantaim olgeta gris. Ol manmeri i lukim dispela samting na ol i singaut strong na pundaun long pes bilong ol long graun na lotuim Bikpela.
24 E saiu um fogo de diante do SENHOR, e consumiu sobre o altar a oferta queimada e a gordura; vendo isso, todo o povo gritou, e caiu sobre as suas faces.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.