Levítico 4
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NTLH
1 Bikpela i tokim Moses
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 long tokim ol manmeri bilong Israel olsem, “Sapos wanpela man o meri i no tingting gut na i brukim wanpela lo bilong Bikpela, orait em i mekim sin. Olsem na em i mas mekim ofa bilong rausim sin.”
2 dissesse aos israelitas o que deveria fazer a pessoa que, sem querer, quebrasse uma das leis do Senhor e fizesse o que é proibido.
3 Na Moses i tok moa olsem, “Sapos hetpris yet i mekim sin, dispela pasin bilong en i mekim olgeta manmeri i gat asua. Olsem na em i mas kisim wanpela yangpela bulmakau man i gutpela tru na i no gat sua samting i bagarapim skin bilong en. Na em i mas ofaim long Bikpela bilong rausim sin bilong en.
3 Se o Grande Sacerdote cometer um pecado, tornando assim o povo culpado, ele, para tirar o pecado, oferecerá a Deus, o Senhor , um touro novo sem defeito.
4 Em i mas bringim dispela bulmakau i go long dua bilong haus sel bilong God na putim han long het bilong bulmakau pastaim na bihain em i mas kilim em i dai long ai bilong Bikpela.
4 Ele levará o animal até a entrada da Tenda Sagrada , porá a mão na cabeça do animal e o matará ali na presença do Senhor .
5 Na bihain hetpris i mas kisim hap blut bilong bulmakau na karim i go insait long haus sel bilong God.
5 Em seguida pegará uma parte do sangue do animal e a levará para dentro da Tenda.
6 Na em i mas putim wanpela pinga long blut na tromoi blut i stap long pinga i go klostu long bikpela laplap i haitim Rum Tambu Tru, na bai Bikpela i lukim dispela. Em i mas mekim olsem inap 7-pela taim.
6 Ali ele molhará um dedo no sangue e na presença do Senhor borrifará o sangue sete vezes em frente da cortina do Lugar Santo .
7 Na em i mas i go long alta bilong smok i gat gutpela smel i stap long ai bilong Bikpela insait long haus sel. Na em i mas putim sampela blut bilong bulmakau long dispela 4-pela samting olsem kom bilong bulmakau i sanap long 4-pela kona bilong alta. Na olgeta blut bilong dispela bulmakau i stap yet, em i mas kisim i go ausait long dua bilong haus sel long alta ol i save kukim ol ofa long en, na kapsaitim long hap daunbilo bilong alta.
7 Depois, ainda na presença do Senhor , ele porá um pouco do sangue nas pontas do altar que está dentro da Tenda, onde o incenso sagrado é queimado. O resto do sangue ele derramará na base do altar onde os sacrifícios são queimados, em frente da Tenda.
8 “Bihain em i mas kisim olgeta gris i stap long ol rop samting bilong bel bilong dispela bulmakau,
8 O sacerdote tirará toda a gordura do animal, isto é, a gordura dos miúdos,
9 na tupela namba 2 lewa wantaim gris bilong ol, na gutpela hap bilong namba wan lewa. Em i mas kisim dispela hap bilong namba wan lewa na tupela namba 2 lewa wantaim.
9 os dois rins e a gordura que os cobre e também a melhor parte do fígado, que ele tirará junto com os rins,
10 Na pris i mas kukim dispela gris long alta bilong kukim ol ofa, na bai i paia olgeta, na sit bilong paia tasol i stap. Em i mas mekim wankain pasin olsem ol i save mekim long gris bilong bulmakau long ofa bilong kamap wanbel.
10 do mesmo jeito que se tira tudo isso do touro sacrificado como uma oferta de paz. E o sacerdote queimará tudo no altar de ofertas queimadas.
11 Tasol em i mas kisim skin bilong bulmakau na olgeta hap mit na het na tupela lek na tupela han na olgeta rop samting insait long bel,
11 Mas ele pegará o couro do animal, a carne toda, a cabeça, as pernas, os miúdos e também os intestinos,
12 na karim i go ausait long kem long dispela ples ol i save kapsaitim sit bilong paia. Dispela ples i klin long ai bilong God. Na em i mas laitim paia na kukim dispela abus olgeta inap sit bilong paia tasol i stap.”
12 e os levará para fora do acampamento, até um lugar puro , onde são jogadas as cinzas, e ali queimará o animal todo em cima da lenha.
13 Bikpela i tokim Moses long tokim ol Israel olsem, “Sapos olgeta manmeri bilong Israel i no tingting gut na ol i brukim lo bilong Bikpela, orait ol i mekim sin. Maski ol i no save ol i mekim sin, ol i gat asua long dispela pasin bilong ol.
13 Pode acontecer que o povo todo, sem querer, quebre uma das leis de Deus, o Senhor , fazendo o que é proibido. Nesse caso, se forem culpados, sem saber que pecaram,
14 Sapos bihain ol i save long dispela sin bilong ol, orait ol i mas kisim wanpela yangpela bulmakau man bilong mekim ofa bilong rausim sin bilong ol. Ol i mas bringim dispela ofa i kam long haus sel bilong God.
14 logo que reconhecerem que pecaram, levarão um touro novo para oferecer em sacrifício a fim de tirar o pecado e o apresentarão em frente da Tenda Sagrada .
15 Na long ai bilong Bikpela ol hetman bilong Israel i mas putim han long het bilong bulmakau pastaim na bihain ol i mas kilim bulmakau i dai.
15 Ali, na presença do Senhor , os líderes porão as mãos na cabeça do animal e o matarão.
16 Na hetpris i mas kisim sampela blut bilong bulmakau na karim i go insait long haus sel.
16 Depois o Grande Sacerdote levará uma parte do sangue do animal para dentro da Tenda.
17 Na em i mas putim wanpela pinga long blut, na tromoi blut i stap long pinga klostu long bikpela laplap i haitim Rum Tambu Tru na bai Bikpela i lukim dispela. Em i mas mekim olsem 7-pela taim.
17 Ele molhará o dedo no sangue e na presença do Senhor borrifará o sangue sete vezes em frente da cortina, no Lugar Santo .
18 Na em i mas putim sampela blut bilong bulmakau long 4-pela kom i sanap long alta bilong smok i gat gutpela smel i stap long ai bilong Bikpela. Na olgeta blut bilong dispela bulmakau i stap yet em i mas kisim i go ausait long dua bilong haus sel long alta ol i save kukim ol ofa long en, na kapsaitim long hap daunbilo bilong alta.
18 Depois, ainda na presença do Senhor , ele porá um pouco do sangue nas pontas do altar que está dentro da Tenda; o resto do sangue ele derramará na base do altar onde os sacrifícios são queimados, em frente da Tenda.
19 Bihain em i mas kisim gris bilong bulmakau na kukim long paia bilong alta.
19 Em seguida ele tirará toda a gordura do animal, e queimará essa gordura no altar,
20 Hetpris i mas mekim wankain pasin long dispela bulmakau, olsem em i save mekim long bulmakau em i ofaim bilong rausim sin bilong em yet. Olsem tasol bai hetpris i mekim ofa bilong rausim sin bilong olgeta manmeri, na bai God i lusim sin bilong ol.
20 e fará com esse animal o mesmo que fez com aquele que ele ofereceu para tirar o seu próprio pecado. O sacerdote oferecerá esse sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e o povo será perdoado.
21 Bihain em i mas kisim olgeta arapela hap bilong bulmakau na karim i go ausait long kem na kukim long paia, olsem em i save kukim bulmakau em i ofaim bilong rausim sin bilong em yet. Dispela bulmakau olgeta manmeri i ofaim, em bilong rausim sin bilong ol.”
21 Por fim, como fez com o outro touro novo, o sacerdote levará esse touro novo para fora do acampamento e o queimará. Essa é a oferta para tirar o pecado do povo.
22 Bikpela i tokim Moses long tokim ol Israel olsem, “Sapos wanpela hetman i no tingting gut na em i brukim lo bilong God, Bikpela bilong yumi, orait em i mekim sin na em i gat asua long dispela pasin bilong en.
22 Se um homem que ocupa uma posição de autoridade quebrar, sem querer, uma das leis de Deus e for culpado de fazer aquilo que o Senhor , nosso Deus, mandou que não se fizesse,
23 Sapos bihain em i save long dispela samting, orait em i mas kisim wanpela gutpela meme man, i no gat sua samting i bagarapim skin bilong en, na bringim i kam bilong mekim ofa.
23 logo que for avisado do pecado que cometeu, ele trará como sua oferta a Deus um bode sem defeito.
24 Na long ai bilong Bikpela em i mas putim han long het bilong meme pastaim na bihain em i mas kilim meme i dai long ples ol i save kilim ol abus bilong ofa bilong paia i kukim olgeta. Dispela meme em i ofa bilong rausim sin bilong em.
24 O homem porá a mão na cabeça do animal e na presença do Senhor o matará no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados. Esta é a oferta para tirar o seu pecado.
25 Na pris i mas putim wanpela pinga long blut bilong meme, na putim liklik blut long ol 4-pela kom bilong alta. Na em i mas kisim blut i stap yet na kapsaitim long hap daunbilo bilong alta.
25 Então o sacerdote molhará o dedo no sangue do animal, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
26 Na em i mas kukim gris bilong meme long alta. Pris i mas mekim wankain pasin olsem em i save mekim long gris bilong meme ol i save kilim i dai bilong mekim ofa bilong kamap wanbel. Olsem tasol pris i mas mekim ofa bilong rausim sin bilong dispela hetman, na bai God i lusim sin bilong en.”
26 Como no caso da oferta de paz, toda a gordura do bode será queimada no altar. Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e o homem será perdoado.
27 Bikpela i tokim Moses long tokim ol Israel olsem, “Sapos wanpela bilong ol manmeri em i no tingting gut na i brukim lo bilong Bikpela, orait em i mekim sin na em i gat asua long dispela pasin bilong en.
27 Se uma pessoa do povo, sem querer, quebrar uma das leis de Deus e for culpada de fazer aquilo que o Senhor proibiu,
28 Orait bihain ating em bai i save long dispela samting na i laik mekim ofa bilong rausim sin bilong en. Na sapos em i no pris o hetman, orait em i mas kisim wanpela meme meri i gutpela tru na i no gat sua samting i bagarapim skin bilong en, na bringim i kam bilong mekim ofa.
28 logo que for avisada de que cometeu o pecado, trará como sua oferta a Deus uma cabra sem defeito, para tirar o pecado que cometeu.
29 Na em i mas putim han long het bilong meme pastaim na bihain em i mas kilim meme i dai long ples ol i save kilim ol abus bilong ofa bilong paia i kukim olgeta.
29 A pessoa porá a mão na cabeça do animal e o matará no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados em sacrifício .
30 Na pris i mas putim wanpela pinga long blut bilong meme na putim liklik blut long ol 4-pela kom bilong alta. Na em i mas kisim blut i stap yet na kapsaitim long hap daunbilo bilong alta.
30 O sacerdote molhará o dedo no sangue do animal, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
31 Na em i mas kukim gris bilong meme long alta. Pris i mas mekim wankain pasin olsem em i save mekim long gris bilong meme bilong ofa bilong kamap wanbel. Na em i mas kukim gris long alta, na bai Bikpela i laikim smel bilong dispela ofa. Olsem tasol pris i mas mekim ofa bilong rausim sin bilong dispela man o meri, na bai God i lusim sin bilong en.
31 Depois ele tirará toda a gordura do animal e queimará essa gordura no altar, como costuma fazer com a oferta de paz. O cheiro dessa oferta é agradável a Deus, o Senhor . Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.
32 “Tasol sapos wanpela man i laik bringim sipsip bilong mekim ofa bilong rausim sin bilong en, em i mas kisim sipsip meri i gutpela tru, na i no gat sua samting i bagarapim skin bilong en.
32 Se uma pessoa trouxer uma ovelha como oferta para tirar o seu pecado, o animal deverá ser sem defeito.
33 Na em i mas putim han long het bilong sipsip pastaim na bihain em i mas kilim sipsip i dai long ples ol i save kilim ol abus bilong ofa bilong paia i kukim olgeta.
33 Essa pessoa porá a mão na cabeça da ovelha e no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados, ela matará a ovelha como um sacrifício para tirar o seu pecado.
34 Bihain pris i mas putim wanpela pinga long blut bilong sipsip na putim liklik blut long ol 4-pela kom bilong alta. Na em i mas kisim blut i stap yet na kapsaitim long hap daunbilo bilong alta.
34 O sacerdote molhará o dedo no sangue da ovelha, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
35 Na em i mas kukim gris bilong sipsip long alta. Pris i mas mekim wankain pasin olsem em i save mekim long gris bilong sipsip bilong ofa bilong kamap wanbel. Na em i mas kukim gris long alta wantaim ol arapela ofa ol i save kukim long paia na givim long Bikpela. Olsem tasol pris i mas mekim ofa bilong rausim sin bilong dispela man, na bai God i lusim sin bilong en.”
35 Como costuma fazer com a oferta de paz, o sacerdote tirará toda a gordura da ovelha e queimará essa gordura no altar, em cima das ofertas que foram queimadas em sacrifício a Deus, o Senhor . Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.