Levítico 3

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na God i tokim Moses long tokim ol Israel olsem, “Sapos wanpela man i laik mekim ofa bilong kamap wanbel wantaim Bikpela, na em i laik ofaim bulmakau, orait em i mas kisim bulmakau man o bulmakau meri i gutpela tru na i no gat sua samting i bagarapim skin bilong en.
1 “Se apresentar ao S enhor um animal do rebanho de gado como oferta de paz, poderá ser macho ou fêmea, desde que seja sem defeito.
2 Dispela man i mas putim han long het bilong bulmakau pastaim na bihain em i mas kilim i dai long dua bilong haus sel bilong God. Na ol pris, em ol lain bilong Aron, ol i mas tromoi blut bilong dispela bulmakau long ol 4-pela sait bilong alta.
2 Coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão, os sacerdotes, derramarão o sangue do animal em todos os lados do altar.
3 Na dispela man i mas kisim sampela hap bilong bulmakau na givim long Bikpela na bai ol pris i kukim olsem ofa. Em i mas kisim olgeta gris bilong ol rop samting bilong bel,
3 Dessa oferta de paz, uma parte será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá toda a gordura que envolve os órgãos internos,
4 na kisim tupela namba 2 lewa wantaim gris na gutpela hap bilong namba wan lewa. Em i mas kisim dispela hap bilong namba wan lewa na tupela namba 2 lewa wantaim.
4 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
5 Na ol pris i mas kukim ol dispela samting long alta wantaim ofa bilong paia i kukim olgeta. Na bai Bikpela i smelim dispela ofa na bai em i laikim na i belgut long en.
5 e os filhos de Arão queimarão tudo sobre a lenha acesa no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
6 “Sapos wanpela man i laik kisim wanpela sipsip o meme na mekim ofa bilong kamap wanbel wantaim Bikpela, orait em i ken kisim sipsip man o sipsip meri o meme man o meme meri. Tasol em i mas kisim sipsip o meme i gutpela tru na i no gat sua samting i bagarapim skin bilong en.
6 “Se apresentar ao S enhor um animal dos rebanhos de ovelhas ou de cabras como oferta de paz, poderá ser macho ou fêmea, desde que seja sem defeito.
7 Sapos dispela man i laik ofaim wanpela sipsip, orait em i mas bringim i kam long ai bilong Bikpela yet.
7 Se apresentar como oferta um cordeiro, traga-o perante o S enhor ,
8 Na em i mas putim han long het bilong dispela sipsip pastaim na bihain em i mas kilim sipsip i dai klostu long dua bilong haus sel bilong God. Na ol pris i mas tromoi blut bilong dispela abus long 4-pela sait bilong alta.
8 coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão derramarão o sangue do cordeiro em todos os lados do altar.
9 Pinis, orait dispela man i mas kisim sampela hap bilong sipsip na givim long Bikpela, bai ol pris i kukim olsem ofa. Em i mas kisim olgeta gris bilong sipsip, na tel i gat bikpela gris. Em i mas katim tel klostu tru long bun bilong baksait. Na em i mas kisim olgeta gris bilong ol rop samting bilong bel.
9 Dessa oferta de paz, a gordura será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá a gordura da parte gorda da cauda, cortada rente à espinha, toda a gordura que envolve os órgãos internos,
10 Na em i mas kisim tupela namba 2 lewa wantaim gris, na gutpela hap bilong namba wan lewa bilong sipsip. Em i mas kisim dispela hap bilong namba wan lewa na tupela namba 2 lewa wantaim.
10 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
11 Na pris i mas kukim ol dispela samting long paia antap long alta, olsem ofa long Bikpela.
11 e o sacerdote queimará tudo no altar. É uma oferta especial de alimento apresentado ao S enhor .
12 “Sapos wanpela man i laik ofaim meme, em i mas bringim i go long ai bilong Bikpela.
12 “Se apresentar um cabrito como oferta, traga-o perante o S enhor ,
13 Na em i mas putim han long het bilong meme pastaim, na bihain em i mas kilim meme i dai klostu long dua bilong haus sel bilong God. Orait nau ol pris i mas tromoi blut bilong dispela abus long ol 4-pela sait bilong alta.
13 coloque a mão sobre a cabeça do animal e mate-o à entrada da tenda do encontro. Os filhos de Arão derramarão o sangue do cabrito em todos os lados do altar.
14 Na dispela man i mas kisim sampela hap bilong meme na givim long Bikpela, bai ol pris i ken kukim olsem ofa. Em i mas kisim olgeta gris i stap long ol rop samting bilong bel,
14 Dessa oferta, uma parte será apresentada como oferta especial para o S enhor . Incluirá toda a gordura que envolve os órgãos internos,
15 na tupela namba 2 lewa wantaim gris bilong ol na gutpela hap bilong namba wan lewa. Em i mas kisim dispela hap bilong namba wan lewa na tupela namba 2 lewa wantaim.
15 os dois rins, a gordura ao redor deles perto dos lombos e o lóbulo do fígado. Todas essas partes serão removidas junto com os rins,
16 Orait nau pris i mas kukim ol dispela samting long paia antap long alta olsem ofa, na bai Bikpela i laikim na i belgut. Olgeta gris i bilong Bikpela tasol.
16 e o sacerdote queimará tudo no altar. É uma oferta especial de alimento, um aroma agradável ao S enhor . Toda a gordura pertence ao S enhor .
17 I no gat wanpela bilong yupela Israel i ken kaikai gris o blut bilong abus. I tambu tru. Yupela na ol lain tumbuna i kamap bihain i mas bihainim dispela lo oltaim oltaim. Na maski yupela i go i stap long wanem hap, yupela i mas bihainim dispela lo.”
17 “Jamais coma a gordura ou o sangue. Essa é uma lei permanente para você e deve ser cumprida de geração em geração, onde quer que morarem”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.