Levítico 12
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVI
1 Bikpela i tokim Moses olsem,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “Yu tokim ol manmeri bilong Israel, sapos wanpela meri i gat bel, na em i karim pikinini man, orait em i kamap doti long ai bilong mi, olsem long taim bilong sik mun, na em i stap doti inap wanpela wik.
2 "Diga aos israelitas: Quando uma mulher engravidar e der à luz um menino, estará impura por sete dias, assim como está impura durante o seu período menstrual.
3 Na long de dispela wik i pinis, ol i mas katim skin bilong kok bilong pikinini.
3 No oitavo dia o menino terá que ser circuncidado.
4 Meri i mas i stap 33 de moa na bai em i kamap klin gen, long wanem, em i lusim blut long taim em i karim pikinini. Em i no ken holim wanpela samting mi makim bilong mi yet. Na em i no ken i go insait long banis bilong haus sel bilong mi inap em i kamap klin gen.
4 Então a mulher aguardará trinta e três dias para ser purificada do seu sangramento. Não poderá tocar em nenhuma coisa sagrada e não poderá ir ao santuário, até que se completem os dias da sua purificação.
5 “Taim meri i karim pikinini meri, em i no klin long ai bilong mi, olsem long taim bilong sik mun, na em i stap doti inap 14 de. Na meri i mas i stap 66 de moa na bai em i kamap klin gen, long wanem, em i lusim blut.
5 Se der à luz uma menina, estará impura por duas semanas, como durante o seu período menstrual. Nesse caso aguardará sessenta e seis dias para ser purificada do seu sangramento.
6 “Ol dispela de bilong mekim mama i kamap klin gen i pinis, orait mama i mas kisim wanpela pikinini sipsip i gat wanpela krismas, bilong ofa bilong paia i kukim olgeta, na wanpela bilong ol dispela pisin ol i kolim balus, bilong ofa bilong rausim sin. Em i mas bringim dispela tupela ofa i go long pris long dua bilong haus sel bilong mi.
6 "Quando se completarem os dias da sua purificação pelo nascimento de um menino ou de uma menina, ela trará ao sacerdote, à entrada da Tenda do Encontro, um cordeiro de um ano para o holocausto e um pombinho ou uma rolinha como oferta pelo pecado.
7 Na pris i mas kisim dispela balus na sipsip bilong meri na ofaim long mi, Bikpela, na bai meri i kamap klin. Na dispela blut i no moa ken mekim meri i stap doti. Nau em i klin pinis long ai bilong mi. Meri i bin karim pikinini man o pikinini meri, em i mas bihainim dispela lo.
7 Ele os oferecerá ao Senhor para fazer propiciação por ela, que ficará pura do fluxo do seu sangramento. Essa é a regulamentação para a mulher que der à luz um menino ou uma menina.
8 “Tasol sapos mani bilong dispela meri i sot na em i no inap baim pikinini sipsip, orait em i mas bringim tupela namba wan balus o tupela yangpela namba 2 balus i kam. Narapela balus em i bilong ofa bilong paia i kukim olgeta, na narapela em i ofa bilong rausim sin. Na pris i mas ofaim tupela balus bilong mekim meri i kamap klin, na bai meri i kamap klin long ai bilong mi.”
8 Se ela não tiver recursos para oferecer um cordeiro, poderá trazer duas rolinhas ou dois pombinhos, um para o holocausto e o outro para a oferta pelo pecado. Assim o sacerdote fará propiciação por ela, e ela ficará pura".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.