Jó 29

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na Jop i skruim tok moa olsem,
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 “Sori tru, mi laikim tumas bai mi stap gut olsem bipo. Long dispela taim God i bin lukautim mi gut tru.
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 Em i bin i stap olsem lam bilong rausim tudak na soim rot long mi wokabaut long en.
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 Yes, mi laikim tumas bai mi stap yet olsem bipo, taim mi stap strongpela man yet. God i bin i stap gutpela pren bilong mi na i bin lukautim gut ol famili na haus samting bilong mi.
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 Long dispela taim God I Gat Olgeta Strong i bin i stap yet wantaim mi na ol pikinini bilong mi i bin i stap klostu long mi.
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 Na mi bin kisim planti susu long ol bulmakau na meme bilong mi. Na wel bilong oliv i bin pulap long ol tang mi bin wokim long ston.
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 “Yes, long dispela taim bipo, mi stap wanpela hetman bilong taun na mi save go long bikpela ples bung klostu long dua bilong taun na sindaun wantaim ol hetman long ples bilong harim kot.
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 Na taim ol yangpela man i lukim mi i wokabaut i kam, ol i save surik i go longwe long rot bilong mi. Na ol lapun i save kirap na sanap inap mi sindaun pinis, bilong givim biknem long mi.
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 Na ol lida bilong ol manmeri i save pasim maus, bilong soim olsem ol i redi long harim tok bilong mi.
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 Na ol bikman tu i pasim maus na i no toktok moa.
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 “Taim ol manmeri i bin harim toktok bilong mi, ol i bin litimapim nem bilong mi. Na taim ol i lukim ol samting mi mekim, ol i save amamas long gutpela pasin bilong mi.
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 Long wanem, mi bin helpim ol rabisman taim ol i singaut bilong kisim helpim. Na taim mi lukim ol pikinini, papa bilong ol i dai pinis, na i no gat man bilong helpim ol, mi yet mi bin helpim ol.
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 Na mi bin helpim ol manmeri long taim ol i laik bagarap, na ol i bin tenkyu tru na askim God long mekim gut long mi. Na mi bin helpim ol meri, man bilong ol i dai pinis, na ol dispela meri i stap amamas na belgut tru.
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 Oltaim mi bin bihainim gutpela na stretpela pasin, na dispela pasin i bin i stap olsem gutpela bilas mi putim long bodi bilong mi.
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 Mi bin i stap olsem ai bilong soim rot long ol aipas, na mi olsem lek bilong helpim ol lek nogut long wokabaut.
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 Na mi bin i stap olsem papa bilong ol rabisman na mi bin lukautim ol. Na mi bin helpim tok bilong ol man taim ol arapela i laik kotim ol na daunim ol. Maski mi no save long ol dispela man, mi bin sambai bilong helpim ol long kot.
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 Mi bin pinisim strong bilong ol man bilong mekim pasin nogut, na kisim bek ol tarangu manmeri long han bilong ol.
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 “Mi bin ting olsem, mi bai i stap longpela taim tru long dispela graun na bai mi sindaun isi long haus bilong mi yet na wetim i dai.
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 Mi ting bai mi stap strong olsem wanpela diwai, ol rop bilong en i pulim planti wara, na wara bilong nait i mekim ol lip bilong en i kamap gutpela.
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 Na bai mi amamas oltaim long strong bilong mi i stap yet, na bai mi go het long mekim ol strongpela wok.
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 “Long taim mi bin autim tok long ol man long pasin ol i mas mekim, ol i bin pasim maus na putim yau gut long tok bilong mi.
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 Tok bilong mi i bin i go insait tru long bel bilong ol, olsem ren i save go insait long graun. Na taim mi tok pinis, ol i no gat tok moa bilong skruim tingting mi bin autim. Nogat.
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 Ol dispela man i putim yau gut tru long kisim tok bilong mi. Ol i amamas moa yet olsem ol man i amamas long lukim ren i pundaun bihain long taim bilong bikpela san.
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 Na taim mi tok gude long ol man nating, ol i save kirap nogut long lukim wanpela bikman i toktok long ol. Na mi bin luk amamas na toktok na lap wantaim ol, na long dispela pasin mi bin strongim bel bilong ol.
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 Mi bin i stap olsem hetman bilong ol na mi stiaim tingting bilong ol long pasin ol i mas bihainim. Mi bin i stap wantaim ol olsem king i stap wantaim ol lain ami bilong en. Na tu mi bin strongim ol olsem man i strongim bel bilong ol manmeri i krai long man i dai pinis.”
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.