Jó 23
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVT
1 Orait na Jop i bekim tok olsem,
1 Então Jó falou novamente:
2 “Harim. Nau tu mi bel nogut i stap, na mi laik toktok planti long God long dispela samting nogut i bagarapim mi. Mi traim traim long pasim krai bilong mi, tasol mi no inap tru.
2 “Minha queixa hoje ainda é amarga, e me esforço para não gemer.
3 Sori tumas, sapos mi save long ples God i stap long en, nau tasol bai mi go stret na sanap long ai bilong en.
3 Se ao menos eu soubesse onde encontrar a Deus, iria a seu tribunal.
4 Na bai mi autim stret olgeta tok long ol trabel i bin kamap long mi, olsem man i save mekim tok long kot. Bai mi mekim planti toktok bilong helpim kot bilong mi.
4 Exporia minha causa e apresentaria meus argumentos.
5 Na bai mi painimaut wanem kain bekim em i givim long ol toktok bilong mi, na bai mi save long tingting bilong en.
5 Ouviria sua resposta e entenderia o que ele me dissesse.
6 Yupela i ting God bai i birua long mi na daunim mi long bikpela strong bilong en, a? Nogat tru. Bai em i putim yau gut long tok bilong mi.
6 Acaso ele usaria seu grande poder para discutir comigo? Não! Ele me ouviria com imparcialidade.
7 Mi stretpela man, orait na sapos mi sanap long pes bilong em long kot, mi inap paitim toktok wantaim em. Na taim em i harim tok bilong mi bai em i tokaut stret olsem, mi no gat asua long wanpela samting. Na kot bilong mi bai i pinis olgeta.
7 Os justos podem lhe apresentar sua causa; meu Juiz me absolveria de uma vez por todas.
8 “Mi go painim God long hap sankamap, tasol em i no i stap. Na mi go painim em long hap san i go daun, tasol mi no lukim em.
8 Se vou para o leste, lá ele não está; sigo para o oeste, mas não consigo encontrá-lo.
9 God i save mekim wok bilong en tu long hap not na long hap saut, tasol taim mi go long dispela ol hap, mi no lukim em.
9 Não o vejo no norte, pois está escondido; quando olho para o sul, ele está oculto.
10 Tasol God i save long olgeta wokabaut bilong mi. Na sapos em i traim mi, bai em i lukim mi i kamap gutpela tru olsem gol.
10 “E, no entanto, ele sabe aonde vou; quando ele me provar, sairei puro como o ouro.
11 Oltaim mi save wokabaut stret long rot em i save wokabaut long en. Mi no bin lusim dispela rot na i go long narapela hap.
11 Pois permaneci nos caminhos de Deus; segui seus passos e nunca me desviei.
12 Na mi no bin sakim tok bilong en. Nogat. Mi bin bihainim olgeta tok em i bin givim mi. Tok bilong en i swit tumas na i winim gutpela kaikai.
12 Não me afastei de seus mandamentos; dei mais valor a suas palavras que ao alimento diário.
13 “Tasol sapos God i gat tingting long mekim wanpela samting, orait husat inap senisim tingting bilong en? Em i no inap senis. Na taim em i laik mekim wanpela samting, orait em i save mekim tasol.
13 Mas, quando ele toma sua decisão, quem pode fazê-lo mudar de ideia? Ele faz o que bem deseja.
14 Olsem na ol samting em i bin ting long mekim long mi, em bai i mekim. Em i gat planti kain kain tingting, em yumi no inap save long en.
14 Portanto, fará comigo tudo que planejou; ele controla meu destino.
15 Olsem na nau mi stap long pes bilong en, na mi pret nogut tru long em. Mi tingim ol pasin bilong en na bun bilong mi i guria moa yet.
15 Não é de admirar que eu me apavore em sua presença; quando penso nisso, entro em pânico.
16 God I Gat Olgeta Strong i bin pinisim strong bilong mi na mekim mi i pret nogut tru.
16 Deus fez meu coração desfalecer; o Todo-poderoso me encheu de medo.
17 Pastaim mi no stap olsem. Nogat. God tasol i salim dispela bikpela tudak i kam karamapim mi, na nau mi bagarap na mi stap nogut tru.”
17 A escuridão me cerca; há trevas densas e impenetráveis por toda parte.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.