Jó 23

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Orait na Jop i bekim tok olsem,
1 Porém em resposta Jó disse:
2 “Harim. Nau tu mi bel nogut i stap, na mi laik toktok planti long God long dispela samting nogut i bagarapim mi. Mi traim traim long pasim krai bilong mi, tasol mi no inap tru.
2 “Eu ainda estou revoltado e me queixo de Deus; não posso parar de gemer.
3 Sori tumas, sapos mi save long ples God i stap long en, nau tasol bai mi go stret na sanap long ai bilong en.
3 Gostaria de saber onde encontrá-lo; gostaria de ir até o lugar onde ele está,
4 Na bai mi autim stret olgeta tok long ol trabel i bin kamap long mi, olsem man i save mekim tok long kot. Bai mi mekim planti toktok bilong helpim kot bilong mi.
4 para levar a ele a minha causa e apresentar todas as razões que tenho a meu favor.
5 Na bai mi painimaut wanem kain bekim em i givim long ol toktok bilong mi, na bai mi save long tingting bilong en.
5 Gostaria de saber o que ele me diria e como me responderia.
6 Yupela i ting God bai i birua long mi na daunim mi long bikpela strong bilong en, a? Nogat tru. Bai em i putim yau gut long tok bilong mi.
6 Será que Deus usaria todo o seu poder contra mim? Não! Estou certo de que ele me ouviria.
7 Mi stretpela man, orait na sapos mi sanap long pes bilong em long kot, mi inap paitim toktok wantaim em. Na taim em i harim tok bilong mi bai em i tokaut stret olsem, mi no gat asua long wanpela samting. Na kot bilong mi bai i pinis olgeta.
7 Sou um homem honesto. Eu poderia apresentar a minha causa a ele, e de uma vez por todas ele me declararia inocente.
8 “Mi go painim God long hap sankamap, tasol em i no i stap. Na mi go painim em long hap san i go daun, tasol mi no lukim em.
8 “Eu procuro no Leste, mas Deus não está ali; e não o encontro no Oeste.
9 God i save mekim wok bilong en tu long hap not na long hap saut, tasol taim mi go long dispela ol hap, mi no lukim em.
9 E também não o vejo quando age no Norte ou se esconde no Sul.
10 Tasol God i save long olgeta wokabaut bilong mi. Na sapos em i traim mi, bai em i lukim mi i kamap gutpela tru olsem gol.
10 Mas Deus conhece cada um dos meus passos; se ele me puser à prova, verá que sairei puro como o ouro.
11 Oltaim mi save wokabaut stret long rot em i save wokabaut long en. Mi no bin lusim dispela rot na i go long narapela hap.
11 Eu sigo o caminho que ele me mostra e nunca me desvio para lado nenhum.
12 Na mi no bin sakim tok bilong en. Nogat. Mi bin bihainim olgeta tok em i bin givim mi. Tok bilong en i swit tumas na i winim gutpela kaikai.
12 Obedeço aos mandamentos de Deus; sempre faço a sua vontade e não a minha.
13 “Tasol sapos God i gat tingting long mekim wanpela samting, orait husat inap senisim tingting bilong en? Em i no inap senis. Na taim em i laik mekim wanpela samting, orait em i save mekim tasol.
13 “Deus faz o que quer; quando ele decide fazer alguma coisa, ninguém pode impedir.
14 Olsem na ol samting em i bin ting long mekim long mi, em bai i mekim. Em i gat planti kain kain tingting, em yumi no inap save long en.
14 Ele levará até o fim o que planejou fazer comigo e também realizará todos os seus outros planos.
15 Olsem na nau mi stap long pes bilong en, na mi pret nogut tru long em. Mi tingim ol pasin bilong en na bun bilong mi i guria moa yet.
15 Por isso, eu perco a coragem na presença dele e, quando penso nisso, fico apavorado. mas é o Deus Todo-Poderoso quem me põe medo, e não a escuridão.
16 God I Gat Olgeta Strong i bin pinisim strong bilong mi na mekim mi i pret nogut tru.
16 — ausente —
17 Pastaim mi no stap olsem. Nogat. God tasol i salim dispela bikpela tudak i kam karamapim mi, na nau mi bagarap na mi stap nogut tru.”
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.