Isaías 9
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVT
1 Bipo Bikpela i bin bagarapim olgeta ples bilong ol lain Naptali na Sebulun, na ol i sem nogut tru. Tasol long wanpela taim bihain, ol ples i stap long Bikrot i go long Solwara, na ol ples i stap long hapsait bilong wara Jordan, na olgeta hap bilong distrik Galili, em dispela distrik i gat planti manmeri bilong ol arapela kantri tu i stap long en, bai olgeta dispela ples i kisim biknem, na taim nogut bilong ol bai i pinis.
1 Esse tempo de escuridão e desespero, no entanto, não durará para sempre. A terra de Zebulom e de Naftali será humilhada, mas no futuro a Galileia dos gentios, localizada junto à estrada entre o Jordão e o mar, se encherá de glória.
2 Ol manmeri i bin i stap long bikpela tudak, tasol nau ol i lukim bikpela lait. Ol i bin sindaun long ples tudak, tasol nau lait i kamap long ol.
2 O povo que anda na escuridão verá grande luz. Para os que vivem na terra de trevas profundas, uma luz brilhará.
3 Bikpela, yu bin mekim ol manmeri bilong yu i kamap bikpela lain, na yu mekim ol i amamas moa yet. Ol i amamas long ai bilong yu, olsem ol i save amamas long taim ol i kisim ol kaikai i mau long gaden, na olsem ol soldia i save amamas long taim ol i winim pait na ol i tilim ol samting ol i bin kisim.
3 Tu multiplicarás a nação de Israel, e seu povo se alegrará. Eles se alegrarão diante de ti como os camponeses se alegram na colheita, como os guerreiros ao repartir os despojos.
4 — ausente —
4 Pois tu quebrarás o jugo de escravidão que os oprimia e levantarás o fardo que lhes pesava sobre os ombros. Quebrarás a vara do opressor, como fizeste ao destruir o exército de Midiã.
5 — ausente —
5 As botas dos guerreiros e os uniformes manchados de sangue das batalhas serão queimados; servirão de lenha para o fogo.
6 Long wanem, wanpela pikinini man i kamap pinis long yumi, em wanpela pikinini God i givim long yumi. Em bai i stap king bilong yumi, na em bai i gat ol dispela nem, “Man bilong givim gutpela tingting tru” na “God i gat bikpela strong” na “Papa bilong i stap oltaim oltaim” na “King bilong kamapim gutpela sindaun na bel isi.”
6 Pois um menino nos nasceu, um filho nos foi dado. O governo estará sobre seus ombros, e ele será chamado de Maravilhoso Conselheiro, Pai Eterno e Príncipe da Paz.
7 Dispela king bai i stap senis bilong King Devit, na em bai i sindaun long sia king bilong Devit na bosim ol manmeri. Strong bilong gavman bilong en bai i wok long kamap bikpela oltaim, na bai i no gat pait na ol manmeri bai i sindaun gut oltaim. Long wanem, dispela king em i king bilong mekim gutpela na stretpela pasin tasol, na dispela pasin bilong en bai i mekim em i stap strongpela king, nau na olgeta taim bihain. Bikpela I Gat Olgeta Strong i gat strongpela laik tru long mekim gut long ol manmeri bilong en, olsem na em bai i mekim ol dispela samting i kamap.
7 Seu governo e sua paz jamais terão fim. Reinará com imparcialidade e justiça no trono de Davi, para todo o sempre. O zelo do S fará que isso aconteça!
8 Bikpela i tok pinis, bai em i mekim save long kantri Israel, em ol lain tumbuna bilong Jekop. Na taim dispela taim nogut i kamap long ol,
8 O Senhor se pronunciou contra Jacó, seu julgamento caiu sobre Israel.
9 olgeta manmeri bilong biktaun Samaria na bilong ol arapela hap bilong kantri, ol bai i save olsem, Bikpela i bin mekim dispela samting long ol. Nau ol i ting ol i moa yet na ol i wok long litimapim nem bilong ol yet. Ol i tok olsem,
9 Os habitantes de Israel e de Samaria, que falaram com tanto orgulho e arrogância, logo ficarão sabendo.
10 “Ol birua i bin brukim ol haus brik bilong mipela na ol i bin katim ol diwai fik. Tasol mipela i no wari. Em i samting nating. Mipela bai i katim ston na wokim ol strongpela haus, na mipela bai i planim ol gutpela diwai sida bilong kisim ples bilong ol diwai fik.”
10 Disseram: “No lugar dos tijolos quebrados de nossas ruínas, colocaremos pedras trabalhadas, e no lugar das figueiras-bravas derrubadas, plantaremos cedros”.
11 — ausente —
11 O S enhor , porém, trará os inimigos de Rezim contra Israel e instigará seus adversários.
12 — ausente —
12 Os sírios do leste e os filisteus do oeste mostrarão suas presas e devorarão Israel. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
13 Ol manmeri bilong Israel i no tanim bel. Bikpela I Gat Olgeta Strong i mekim save long ol, tasol ol i no kam bek long em.
13 Pois mesmo depois do castigo, o povo não se arrependerá; não buscará o S
14 Olsem na Bikpela i bin mekim save long kantri Israel. Long wanpela de tasol em i bin katim het na tel bilong Israel.
14 Portanto, em um só dia, o S enhor destruirá a cabeça e a cauda, o ramo da palmeira e o junco.
15 Het em i makim ol lapun na ol man i gat biknem. Na tel em i makim ol profet i bin autim giaman tok long ol manmeri.
15 Os líderes de Israel são a cabeça, os profetas mentirosos são a cauda.
16 Ol hetman i no bin soim gutpela rot na pasin long ol manmeri, olsem na ol manmeri i lus pinis.
16 Pois esses líderes enganaram o povo e o conduziram pelo caminho da destruição.
17 Olgeta manmeri i lusim God na i kamap haiden pinis. Olgeta toktok na pasin bilong ol i nogut tru. Olsem na Bikpela bai i bagarapim olgeta bilong ol. Em bai i no larim wanpela bilong ol yangpela man i stap. Na em bai i no marimari long ol meri, man bilong ol i dai pinis, na long ol pikinini, papa bilong ol i dai pinis. Bikpela bai i mekim olsem, tasol dispela bai i no pinisim belhat bilong en. Nogat. Em i apim han i stap yet.
17 Por isso o Senhor não se agrada dos jovens, nem mostra compaixão pelas viúvas e pelos órfãos. Pois todos são hipócritas perversos; todos falam tolices. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
18 Kain kain pasin nogut bilong ol manmeri yet i bagarapim ol. I olsem paia i kirap long gras nogut na kalap i go long ol bikpela diwai na kukim bikbus, na bikpela smok i go antap.
18 Essa maldade é como incêndio num matagal; consome não apenas os espinhos e o mato, mas também queima os bosques e faz subir nuvens de fumaça.
19 Bikpela I Gat Olgeta Strong em i belhat moa moa yet na em i mekim save long olgeta manmeri long olgeta hap bilong dispela graun. Em i pinisim ol olsem paia i kukim bikbus na i pinisim olgeta samting. Tingting bilong olgeta wan wan man na meri i bilong daunim ol arapela
19 A terra ficará ressecada, por causa da fúria do S O povo servirá de lenha para o fogo, e ninguém poupará sequer seu irmão.
20 na pulim ol samting bilong ol. Tasol dispela i no inapim laik bilong ol. Ol i olsem man i kaikai planti, tasol em i no pulap. Na ol i mekim dispela pasin long ol wanlain bilong ol tu.
20 Atacarão o vizinho à direita, mas continuarão com fome. Devorarão o vizinho à esquerda, mas não se saciarão; por fim, comerão os próprios filhos.
21 Ol lain Manase i laik daunim ol Efraim, na ol Efraim i laik daunim ol Manase. Na tupela lain wantaim i laik daunim ol Juda. Bikpela i larim ol i bagarapim ol yet, tasol dispela i no pinisim belhat bilong en. Nogat. Em i apim han i stap yet.
21 Manassés se alimentará de Efraim, Efraim se alimentará de Manassés, ambos devorarão Judá. Mesmo assim, a ira do S sua mão ainda está levantada para castigar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.