Isaías 20
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVT
1 King Sargon bilong Asiria i tok na namba wan ofisa bilong en i kisim ol ami bilong Asiria i go pait long taun Asdot long kantri Filistia.
1 No ano em que Sargom, rei da Assíria, enviou seu comandante em chefe para conquistar a cidade de Asdode, na Filístia,
2 Tripela yia bipo long ol Asiria i kisim dispela taun bilong ol Filistia, Bikpela i bin tokim Aisaia, pikinini bilong Emos, long mekim dispela pasin. Aisaia i mas lusim klos bilong sori em i bin putim na lusim tu su long lek bilong en na wokabaut nating. Na Aisaia i bin harim tok bilong Bikpela na i mekim olsem Bikpela i tok.
2 o S enhor disse a Isaías, filho de Amoz: “Tire o pano de saco que você está vestindo e as sandálias que está calçando”. Isaías obedeceu e passou a andar nu e descalço.
3 Orait na taim ol Asiria i kisim pinis taun Asdot, Bikpela i tok olsem, “Long tripela yia olgeta, Aisaia, wokman bilong mi, em i bin wokabaut nating na i no bin putim klos na su. Em i bin stap olsem mak bilong samting nogut bai i kamap long ol Isip na ol Sudan.
3 Então o S enhor disse: “Meu servo Isaías andou nu e descalço durante três anos como sinal e advertência das dificuldades terríveis que trarei sobre o Egito e a Etiópia.
4 Bai king bilong Asiria i go pait long kantri Isip na Sudan, na bai em i kalabusim ol yangpela wantaim ol lapun bilong dispela tupela kantri na bringim ol i go kalabus long narapela kantri. Na taim ol i go, bai ol i wokabaut nating na i no putim klos na su. Nogat. Bai ol i stap as nating na bai ol i sem nogut tru.
4 O rei da Assíria levará como prisioneiros os egípcios e os etíopes, tanto jovens como velhos. Ele os fará andar nus e descalços, com as nádegas descobertas, para vergonha do Egito.
5 Ol lain manmeri i save lukluk long kantri Sudan bilong helpim ol long pait na ol i save litimapim biknem bilong kantri Isip, bai ol i lukim dispela samting i kamap, na bai ol i kirap nogut na bai ol i bel nogut tru.
5 Então os filisteus entrarão em pânico, pois contavam com o poder da Etiópia e se gabavam de seus aliados no Egito.
6 Long dispela taim ol manmeri bilong nambis, em ol Filistia, ol bai i toktok namel long ol yet olsem, ‘Olaman. Yumi bin askim ol dispela strongpela kantri long redi long helpim yumi, nogut ol Asiria i kam bagarapim yumi. Tasol lukim, ol dispela kantri yet i bagarap. I no gat rot nau bilong yumi ken abrusim bainat bilong ol Asiria.’”
6 Dirão: ‘Se isso aconteceu com aqueles que eram nossa esperança de socorro, o que será de nós? Confiávamos que eles nos protegeriam do rei da Assíria!’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.