Gênesis 36
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs VC
1 Nem bilong ol lain pikinini bilong Iso, narapela nem bilong en Idom, i olsem.
1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom.
2 Iso i maritim ol meri Kenan. Em i maritim Ada, pikinini meri bilong Elon, wanpela man bilong lain Hit. Na em i maritim Oholibama, pikinini meri bilong Ana. Ana em i pikinini meri bilong Sibeon, wanpela man bilong lain Hivi.
2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu;
3 Na em i maritim tu Basemat, pikinini meri bilong Ismael. Basemat em i susa bilong Nebaiot.
3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot.
4 Ada i karim Elifas, na Basemat i karim Ruel.
4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré.
5 Na Oholibama i karim Jeus na Jalam na Kora. Iso i kamapim ol dispela pikinini long taim em i stap long graun Kenan.
5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã.
6 Bihain Iso i kirap lusim Jekop, brata bilong en, na em i go i stap long narapela hap. Em i kisim olgeta meri na pikinini bilong en na ol manmeri i stap wantaim famili bilong en, na olgeta lain animal na olgeta samting em i kisim pinis long hap bilong graun Kenan, na ol i go.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó.
7 Iso i lusim Jekop, long wanem, ol lain animal bilong tupela i pulap long dispela graun tupela i stap long en, na tupela i no inap i stap wantaim moa.
7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos.
8 Iso i go i stap long ples maunten bilong Seir. Idom em i narapela nem bilong Iso.
8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom.
9 Iso em i papa bilong ol lain bilong Idom i stap long ples maunten bilong Seir. Nem bilong ol lain pikinini bilong Iso i olsem.
9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir.
10 Ol pikinini man bilong Iso yet i olsem, Elifas, pikinini bilong Ada, na Ruel, pikinini bilong Basemat.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú.
11 Ol pikinini man bilong Elifas i olsem, Teman na Omar na Sefo na Gatam na Kenas.
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez.
12 Timna em i wanpela bilong ol namba 2 lain meri bilong Elifas, pikinini bilong Iso, na Timna i karim Amalek. Ol dispela i lain pikinini man bilong Ada, meri bilong Iso.
12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Ol pikinini man bilong Ruel i olsem, Nahat na Sera na Sama na Misa. Ol dispela i lain pikinini man bilong Basemat, meri bilong Iso.
13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
14 Oholibama, meri bilong Iso, i karim Jeus na Jalam na Kora. Ol dispela i lain pikinini man bilong Oholibama, pikinini meri bilong Ana. Na Ana em i pikinini meri bilong Sibeon.
14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré.
15 — ausente —
15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré,
16 — ausente —
16 o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada.
17 Long lain bilong Ruel, Nahat na Sera na Sama na Misa ol i bin kamap hetman na bosim ol lain bilong ol long kantri Idom. Ol i lain tumbuna pikinini bilong Basemat, meri bilong Iso.
17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
18 Long lain bilong Oholibama, em meri bilong Iso, Jeus na Jalam na Kora ol i bin kamap hetman. Oholibama, pikinini bilong Ana, em i karim ol dispela hetman.
18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú.
19 Ol dispela man, em ol lain pikinini bilong Iso, narapela nem bilong en Idom. Ol i bin kamap hetman bilong ol lain bilong ol.
19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom.
20 Nem bilong ol pikinini man bilong Seir i olsem. Seir em i wanpela man bilong lain Hor, na em i stap long kantri Idom. Ol pikinini man bilong Seir i olsem, Lotan na Sobal na Sibeon na Ana
20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana,
21 na Dison na Eser na Disan. Ol dispela man ol i pikinini bilong Seir na ol i stap hetman bilong ol lain Hor long kantri Idom.
21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Nem bilong ol pikinini man bilong Lotan i olsem, Hori na Heman. Susa bilong Lotan em Timna.
22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama.
23 Nem bilong ol pikinini man bilong Sobal i olsem, Alvan na Manahat na Ebal na Sefo na Onam.
23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão.
24 Nem bilong ol pikinini man bilong Sibeon i olsem, Aia na Ana. Em dispela Ana tasol i bin lukautim ol donki bilong papa bilong en, Sibeon, long ples i no gat man na em i bin lukim ol hul wara i gat hatpela wara i kamap long ol.
24 Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai.
25 Nem bilong ol pikinini bilong Ana i olsem, Dison na Oholibama. Oholibama em i pikinini meri bilong Ana.
25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana.
26 Nem bilong ol pikinini man bilong Dison i olsem, Hemdan na Esban na Itran na Keran.
26 Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran.
27 Nem bilong ol pikinini man bilong Eser i olsem, Bilhan na Savan na Akan.
27 Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã.
28 Nem bilong ol pikinini man bilong Disan i olsem, Us na Aran.
28 Eis os filhos de Disã: Hus e Arão.
29 — ausente —
29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana,
30 — ausente —
30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir.
31 Taim ol Israel i no gat king yet, ol dispela man i bin i stap king bilong kantri Idom.
31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei:
32 Namba wan king i bosim Idom em Bela, pikinini bilong Beor. Em i stap king long taun Dinhaba.
32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba.
33 Na taim Bela i dai, Jobap, pikinini bilong Sera bilong taun Bosra, i kamap king.
33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar.
34 Na taim Jobap i dai, Husam bilong graun Teman i kamap king.
34 Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Na taim Husam i dai, Hadat, pikinini bilong Bedat, i kamap king. Hadat i bin i go long kantri Moap na pait long ol Midian na winim ol. Hadat i stap king long taun Avit.
35 Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit.
36 Taim Hadat i dai, Samla bilong taun Masreka i kamap king.
36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 Taim Samla i dai, Saul bilong taun Rehobot klostu long wara Yufretis i kamap king.
37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio.
38 Na taim Saul i dai, Balhanan, pikinini bilong Akbor, i kamap king.
38 À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar.
39 Na taim Balhanan i dai, Hadar i kamap king. Na em i stap king long taun Pau. Meri bilong en, em Mehetabel, pikinini bilong Matret na tumbuna pikinini bilong Mesahap.
39 À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab.
40 — ausente —
40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet,
41 — ausente —
41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon,
42 — ausente —
42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar,
43 — ausente —
43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.