Ezequiel 41
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NTLH
1 Rum Tambu i stap baksait long dispela rum. Na dispela man i bringim mi i go long dua bilong Rum Tambu. Em i metaim dua, na op bilong banis long arere bilong dua em inap 3 mita.
1 Depois, o homem me levou ao salão central, o Lugar Santo . Ele mediu a passagem que dava para esse salão, e tinha três metros de comprimento
2 Na op bilong dua yet em inap 5 mita. Na mak bilong hap banis i stat long dua na i go inap long kona bilong rum em inap 2 na hap mita. Na hap banis i stap long hapsait bilong dua tu i gat wankain mak. Na em i metaim Rum Tambu, na longpela bilong en inap 20 mita na bikpela bilong en inap 10 mita.
2 por cinco de largura, com paredes de dois metros e meio de cada lado. E mediu o salão, que tinha vinte metros de comprimento por dez de largura.
3 Orait bihain em i go long dua bilong wanpela rum i stap baksait long Rum Tambu, na em i metaim dua. Op bilong banis long arere bilong dua em inap wan mita. Na op bilong dua yet em inap 3 mita. Na mak bilong hap banis i stat long dua na i go inap long kona bilong rum, em inap 3 na hap mita. Na hap banis long hapsait bilong dua tu i gat wankain mak.
3 Em seguida, ele foi até o último salão. Mediu a passagem que dava para ele, e tinha um metro de comprimento por três de largura; dos dois lados havia paredes de três metros e meio de grossura.
4 Orait em i metaim rum, na olgeta sait bilong en i gat wankain mak, inap 10 mita. Na em i tokim mi olsem, “Dispela em i Rum Tambu Tru.”
4 Também mediu o salão; era quadrado, com dez metros de cada lado, e ficava adiante do salão central. Aí o homem me disse: — Este é o
5 — ausente —
5 O homem mediu a grossura da parede interna do Templo, e era de três metros. Em toda a volta do Templo havia uma porção de pequenos cômodos encostados na parede, medindo dois metros de largura cada um.
6 — ausente —
6 Esses cômodos estavam em três andares, trinta cômodos em cada andar. A parede de fora do Templo ia ficando mais estreita em cada andar, e assim os cômodos estavam encostados na parede, mas não eram presos nela.
7 Bikpela bilong ol rum long plua namel i winim 2 mita, na bikpela bilong ol rum long plua antap i winim mak bilong plua namel. Na i gat lata bilong i go antap long plua namel na long plua antap.
7 Portanto, as paredes do Templo, vistas de fora, pareciam ter a mesma grossura de cima abaixo. Havia duas escadarias largas do lado de fora dos cômodos que estavam construídos encostados na parede do Templo, em toda a sua volta. Assim, podia-se subir do térreo ao andar do meio e ao andar de cima. A parede de fora desses cômodos tinha dois metros e meio de grossura. Havia uma porta que dava para os cômodos do lado norte do Templo, e uma que dava para os cômodos do lado sul. Vi que em volta do Templo havia um terraço que media dois metros e meio de largura. Esse terraço estava a três metros acima do chão e ficava no mesmo nível do alicerce dos cômodos que estavam ao lado das paredes do Templo. Em volta do Templo, entre o terraço e os edifícios usados pelos sacerdotes, havia um espaço livre de dez metros de largura.
12 I gat wanpela bikpela haus i stap baksait long haus bilong God, long hap san i go daun, na em i lukluk i kam long dispela hap graun nating i raunim haus bilong God. Longpela bilong dispela haus em inap 45 mita na bikpela bilong en inap 35 mita. Na op bilong banis bilong dispela haus em inap 2 na hap mita.
12 Do lado oeste, no fim do espaço livre, havia um edifício que dava para o Templo. Tinha trinta e cinco metros de um lado e quarenta e cinco do outro. As suas paredes eram de dois metros e meio de grossura em toda a volta.
13 Orait dispela man i metaim longpela bilong haus bilong God, na mak bilong en inap 50 mita. Na bihain em i metaim hap graun nating wantaim haus long hap san i go daun. Em i stat long baksait bilong haus bilong God na i go kamap long baksait bilong dispela haus. Dispela mak tu em inap 50 mita.
13 O homem mediu o lado de fora do Templo: tinha cinquenta metros de comprimento. Do fundo do Templo, atravessando o pátio até a ponta do edifício do lado oeste, a distância também era de cinquenta metros.
14 Orait em i metaim pes bilong haus bilong God wantaim hap graun nating i stap long hap na long hap, na dispela mak tu em inap 50 mita.
14 A largura da frente do Templo, junto com o espaço livre dos dois lados, era de cinquenta metros.
15 — ausente —
15 O homem mediu o comprimento do edifício que ficava do lado oeste do Templo, no fim do espaço livre, e também os seus corredores de cada lado, e esse comprimento também era de cinquenta metros. O salão de entrada do Templo, o
16 — ausente —
16 eram todos forrados de madeira, desde o chão até as janelas. Essas janelas podiam ser cobertas.
17 Ol i bin katim ol piksa long ol banis bilong Rum Tambu na bilong Rum Tambu Tru na long banis antap long ol dua bilong dispela tupela rum.*
17 Por dentro, as paredes do Templo, até o alto das portas, estavam todas cobertas de figuras entalhadas
18 Ol dispela piksa, ol i piksa bilong diwai det na bilong ol ensel i gat 4-pela wing. Na ol wan wan piksa bilong ensel i stap namel namel long ol piksa bilong ol diwai det. Ol dispela ensel wan wan i gat tupela pes olsem.
18 de palmeiras e de animais com asas . Vinha primeiro uma palmeira e depois um animal e continuava assim em toda a volta. Cada animal tinha duas caras:
19 Narapela em i pes bilong man na narapela em i pes bilong laion. Na tupela pes i lukluk i go long piksa bilong diwai det long hap na long hap. Dispela kain piksa i stap long olgeta hap bilong banis,
19 uma cara de homem, virada para a palmeira de um lado, e uma cara de leão, virada para a palmeira do outro lado. Era assim em toda a volta da parede,
20 stat long plua na i go antap long het bilong ol dua.
20 desde o chão até o alto das portas.
21 Ol pos bilong ol dua bilong Rum Tambu i gat 4-pela sait, na mak bilong ol i wankain.
21 Os batentes do Lugar Santo eram quadrados. Na frente da entrada do
22 alta ol i bin wokim long ol plang. Antap bilong dispela samting em inap wan na hap mita, na bikpela bilong en inap wan mita. Ol kona bilong en na as bilong en na ol sait bilong en, ol i wokim long plang. Na dispela man i tokim mi olsem, “Dispela samting em i tebol i save stap klostu long Bikpela.”
22 um altar de madeira. Tinha um metro e meio de altura por um metro de largura. Os cantos, a base e os lados eram de madeira. O homem me disse: — Esta é a mesa que fica na presença de Deus, o
23 — ausente —
23 Havia uma porta na ponta da passagem que dava para o Lugar Santo , e outra porta na ponta da passagem que dava para o Lugar Santíssimo .
24 — ausente —
24 Eram portas de duas folhas, de abrir no meio.
25 Long dua bilong Rum Tambu ol i bin katim ol piksa bilong ensel na diwai det i wankain olsem ol dispela piksa i stap long banis. Ausait long dua i go insait long haus bilong God i gat liklik rup i stap. Ol i bin wokim dispela rup long plang.
25 Havia figuras de palmeiras e de animais com asas entalhadas nas portas do Lugar Santo, como havia nas paredes.
26 Na long tupela banis long hap na long hap bilong rum bilong dua i gat ol liklik windo i stap. Na i gat ol piksa bilong diwai det i stap long ol banis bilong dispela rum, na long ol liklik rum i raunim Rum Tambu wantaim Rum Tambu Tru.
26 Nos lados do Lugar Santo havia janelas, e as paredes eram decoradas com figuras de palmeiras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.