Ezequiel 37
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs ARIB
1 Strong bilong Bikpela i kam long mi na spirit bilong Bikpela i kisim mi i go na putim mi long wanpela ples daun i gat planti bun bilong man i stap long en.
1 Veio sobre mim a mão do Senhor; e ele me levou no Espírito do Senhor, e me pôs no meio do vale que estava cheio de ossos;
2 Na em i kisim mi i go raun long dispela ples daun na mi lukim planti bun moa i stap. Na olgeta bun i drai tru.
2 e me fez andar ao redor deles. E eis que eram muito numerosos sobre a face do vale; e eis que estavam sequíssimos.
3 Na Bikpela i askim mi olsem, “Man bilong graun, yu ting ol dispela bun inap kamap olsem ol manmeri gen, o nogat?” Tasol mi tok, “God, Bikpela, yu wanpela tasol i save, mi nogat.”
3 Ele me perguntou: Filho do homem, poderão viver estes ossos? Respondi: Senhor Deus, tu o sabes.
4 Na Bikpela i tokim mi olsem, “Mi laik bai yu autim tok bilong mi long ol dispela bun. Tokim ol bun olsem, ‘Yupela bun i drai olgeta, yupela harim tok bilong mi, Bikpela.
4 Então me disse: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ossos secos, ouvi a palavra do Senhor.
5 Mi God, Bikpela, mi tok, bai mi givim win long yupela na bai yupela i kamap olsem ol manmeri gen.
5 Assim diz o Senhor Deus a estes ossos: Eis que vou fazer entrar em vós o fôlego da vida, e vivereis.
6 Yes, bai mi putim ol rop na mit long yupela na karamapim yupela long skin. Na bai mi mekim yupela i kamap olsem ol manmeri na givim win long yupela na bai yupela i gat laip. Olsem na bai yupela i save gut olsem, mi yet mi Bikpela.’”
6 E porei nervos sobre vós, e farei crescer carne sobre vós, e sobre vos estenderei pele, e porei em vós o fôlego da vida, e vivereis. Então sabereis que eu sou o Senhor.
7 Orait mi autim dispela tok olsem Bikpela i bin tokim mi. Mi wok long autim tok yet na mi harim wanpela nois. Em nois bilong ol bun i pairap. Na mi lukim ol bun i wok long skruim ol yet i go bek long ples bilong ol na ol i kamap olsem man.
7 Profetizei, pois, como se me deu ordem. Ora enquanto eu profetizava, houve um ruído; e eis que se fez um rebuliço, e os ossos se achegaram, osso ao seu osso.
8 Na mi lukim ol rop na mit i kamap long ol dispela bun na bihain skin i karamapim olgeta, na ol i kamap olsem ol manmeri, tasol ol i no pulim win.
8 E olhei, e eis que vieram nervos sobre eles, e cresceu a carne, e estendeu-se a pele sobre eles por cima; mas não havia neles fôlego.
9 Na bihain Bikpela i tokim mi olsem, “Man bilong graun, yu mas autim tok bilong mi long win olsem, ‘God, Bikpela i tok, win, yu mas i kam long olgeta hap na givim win long ol dispela man ol birua i bin kilim i dai, na bai ol i gat laip gen.’”
9 Então ele me disse: Profetiza ao fôlego da vida, profetiza, ó filho do homem, e dize ao fôlego da vida: Assim diz o Senhor Deus: Vem dos quatro ventos, ó fôlego da vida, e assopra sobre estes mortos, para que vivam.
10 Orait na mi autim dispela tok bilong Bikpela, na win i kamap long ol dispela bodi, na ol i gat laip na olgeta i sanap. Ol i olsem wanpela bikpela lain soldia tru.
10 Profetizei, pois, como ele me ordenara; então o fôlego da vida entrou neles e viveram, e se puseram em pé, um exército grande em extremo.
11 Orait na Bikpela i tokim mi olsem, “Man bilong graun, ol Israel i olsem ol dispela bun i drai pinis. Na ol i save tok, ‘Ol bun bilong mipela i drai pinis. Mipela i no inap i stap gut gen. Na bai mipela i lus tru.’ Tok bilong ol i olsem,
11 Então me disse: Filho do homem, estes ossos são toda a casa de Israel. Eis que eles dizem: Os nossos ossos secaram-se, e pereceu a nossa esperança; estamos de todo cortados.
12 tasol mi laik bai yu autim tok bilong mi God, Bikpela, long ol na tokim ol olsem, ‘Mi God, Bikpela, mi laik opim ol matmat bilong yupela na kisim yupela i kam ausait na bringim yupela i go bek long kantri Israel, em graun bilong yupela yet.
12 Portanto profetiza, e dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu vos abrirei as vossas sepulturas, sim, das vossas sepulturas vos farei sair, ó povo meu, e vos trarei à terra de Israel.
13 Na long taim mi kirapim yupela long ol matmat, orait yupela ol manmeri bilong mi bai i save gut olsem, mi yet mi Bikpela.
13 E quando eu vos abrir as sepulturas, e delas vos fizer sair, ó povo meu, sabereis que eu sou o Senhor.
14 Na bai mi givim spirit bilong mi long yupela na bai yupela i kisim laip. Na bai mi bringim yupela i go bek long graun bilong yupela yet, na bai yupela i stap gut long en. Na long taim mi mekim olsem, bai yupela i save gut olsem, dispela em i tok bilong mi yet na mi bin mekim olsem mi bin promis. Mi Bikpela, mi tok pinis.’”
14 E porei em vós o meu Espírito, e vivereis, e vos porei na vossa terra; e sabereis que eu, o Senhor, o falei e o cumpri, diz o Senhor.
15 Bikpela i tokim mi olsem,
15 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
16 “Man bilong graun, yu go kisim wanpela stik na raitim dispela tok antap long en, ‘Stik bilong lain Juda wantaim ol arapela manmeri bilong Israel i bin i stap wantaim ol.’ Orait na yu kisim narapela stik na raitim dispela tok long en, ‘Stik bilong lain Josep, em ol Efraim wantaim ol arapela lain bilong Israel i bin i stap wantaim ol.’
16 Tu, pois, ó filho do homem, toma um pau, e escreve nele: Por Judá e pelos filhos de Israel, seus companheiros. Depois toma outro pau, e escreve nele: Por José, vara de Efraim, e por toda a casa de Israel, seus companheiros;
17 “Yu rait pinis, orait yu holim dispela tupela stik na bungim tupela arere wantaim bai tupela stik i kamap olsem wanpela stik tasol.
17 e ajunta um ao outro, para que se unam, e se tornem um só na tua mão.
18 Na taim ol wantok bilong yu i askim yu long as bilong dispela samting yu bin mekim,
18 E quando te falarem os filhos do teu povo, dizendo: Porventura não nos declararás o que queres dizer com estas coisas?
19 orait yu mas tokim ol olsem, ‘Mi God, Bikpela, mi tok bai mi kisim dispela stik bilong Josep na bungim wantaim stik bilong Juda. Na bai mi mekim tupela i kamap olsem wanpela stik tasol long han bilong mi.’
19 Tu lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu tomarei a vara de José, que esteve na mão de Efraim, e as das tribos de Israel, suas companheiras, e lhes ajuntarei a vara de Judá, e farei delas uma só vara, e elas se farão uma só na minha mão.
20 “Man bilong graun, yu mas holim dispela tupela stik na larim ol manmeri i lukim.
20 E os paus, sobre que houveres escrito, estarão na tua mão, perante os olhos deles.
21 Orait na yu mas tokim ol olsem, ‘Mi God, Bikpela, mi tok bai mi kisim olgeta Israel long olgeta kantri ol i stap long en na bungim ol na bringim ol i go bek long graun bilong ol yet.
21 Dize-lhes pois: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu tomarei os filhos de Israel dentre as nações para onde eles foram, e os congregarei de todos os lados, e os introduzirei na sua terra;
22 Orait na bai mi mekim ol i kamap wanpela kantri tasol long dispela graun, em ples maunten bilong Israel. Na bai ol i gat wanpela king tasol i bosim ol. Na bai ol i no inap i stap tupela kantri moa.
22 e deles farei uma nação na terra, nos montes de Israel, e um rei será rei de todos eles; e nunca mais serão duas nações, nem de maneira alguma se dividirão para o futuro em dois reinos;
23 Na bai ol i no moa lotuim ol giaman god na mekim stingpela pasin na bihainim pasin bilong sin. Olsem na ol bai i no inap kamap doti gen long ai bilong mi. Maski wanem hap ol i stap long en na ol i bin mekim sin long en, bai mi helpim ol na mekim ol i kamap klin. Na bai ol i kamap ol manmeri bilong mi na bai mi stap God bilong ol.
23 nem se contaminarão mais com os seus ídolos, nem com as suas abominações, nem com qualquer uma das suas transgressões; mas eu os livrarei de todas as suas apostasias com que pecaram, e os purificarei. Assim eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 Na wanpela man bilong lain bilong wokman bilong mi, Devit, em bai i stap king bilong ol. Na em wanpela tasol bai i stap wasman bilong ol. Na bai ol i bihainim gut ol lo na tok bilong mi.
24 Também meu servo Davi reinará sobre eles, e todos eles terão um pastor só; andarão nos meus juízos, e guardarão os meus estatutos, e os observarão.
25 Na bai ol lain bilong ol i stap oltaim long dispela graun bipo ol tumbuna bilong yupela i bin i stap long en. Em dispela graun mi bin givim long wokman bilong mi, Jekop. Na wanpela man bilong lain bilong Devit bai i stap king bilong ol oltaim oltaim.
25 Ainda habitarão na terra que dei a meu servo Jacó, na qual habitaram vossos pais; nela habitarão, eles e seus filhos, e os filhos de seus filhos, para sempre; e Davi, meu servo, será seu príncipe eternamente.
26 Na bai mi mekim kontrak wantaim ol na bai ol i ken i stap gut oltaim oltaim. Na bai mi larim ol i stap long graun bilong ol na bai ol i kamap bikpela lain manmeri. Na bai haus bilong mi i stap namel long ol oltaim oltaim.
26 Farei com eles um pacto de paz, que será um pacto perpétuo. E os estabelecerei, e os multiplicarei, e porei o meu santuário no meio deles para sempre.
27 Na bai mi stap wantaim ol. Na bai mi stap God bilong ol, na bai ol i stap ol lain manmeri bilong mi.
27 Meu tabernáculo permanecerá com eles; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
28 Taim haus bilong mi i stap namel long ol Israel, orait bai ol arapela lain manmeri i ken lukim. Na ol bai i save gut olsem mi Bikpela, mi bin mekim ol Israel i stap lain manmeri bilong mi yet.”
28 E as nações saberão que eu sou o Senhor que santifico a Israel, quando estiver o meu santuário no meio deles para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.