Ezequiel 35
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVI
1 Bikpela i tokim mi olsem,
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 “Man bilong graun, yu lukluk i go long kantri Idom na tok bai em i bagarap.
2 "Filho do homem, vire o rosto contra o monte Seir; profetize contra ele
3 Yu tokim kantri Idom olsem, ‘Mi God, Bikpela, mi birua long yupela ol maunten bilong Idom. Bai mi mekim save long yupela na mekim yupela i kamap graun nating.
3 e diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Estou contra você, monte Seir, e estenderei o meu braço contra você e farei de você um deserto arrasado.
4 Na bai mi bagarapim ol taun bilong yupela, na bai graun bilong yupela i stap nating. Olsem na bai yupela i save gut olsem, mi yet mi Bikpela.
4 Transformarei as suas cidades em ruínas, e você ficará arrasado. Então você saberá que eu sou o Senhor.
5 “‘Bipo yet yupela Idom i bin birua long ol Israel na long taim mi mekim save tru long ol Israel na mi salim ol birua i kam pait long ol, yupela i bin helpim ol long kilim ol Israel i dai.
5 " ‘Visto que você guardou uma velha hostilidade e entregou os israelitas à espada na hora da desgraça, na hora em que o castigo deles chegou,
6 Olsem na mi God bilong i stap oltaim, mi tok tru tumas, ol birua bai i kilim yupela i dai. Bai ol i no inap abrusim yupela. Yupela i no bin pret long kilim ol man i dai, olsem na bai ol birua i kilim yupela i dai.
6 por isso, juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, que entregarei você ao espírito sanguinário, e este o perseguirá. Uma vez que você não detestou o espírito sanguinário, o espírito sanguinário o perseguirá.
7 Bai mi kilim i dai olgeta manmeri bilong kantri Idom na bai Idom i kamap ples nating.
7 Farei do monte Seir um deserto arrasado e dele eliminarei todo o que vem e todo o que vai.
8 Bai mi mekim ol birua i kilim yupela ol Idom na ol bodi bilong yupela bai i karamapim ol maunten na ol ples daun.
8 Encherei seus montes de mortos; os mortos à espada cairão em suas colinas e em seus vales e em todas as suas ravinas.
9 Bai mi mekim kantri bilong yupela i kamap ples nating na bai i stap olsem oltaim. Na bai i no gat wanpela man i stap long ol taun bilong yupela gen. Olsem na bai yupela i save gut olsem, mi yet mi Bikpela.
9 Arrasarei você para sempre; suas cidades ficarão inabitáveis. Então você saberá que eu sou o Senhor.
10 “‘Yupela i no bin ting long mi God, Bikpela, mi stap yet long dispela tupela kantri bilong ol Israel, em ol manmeri bilong mi. Na yupela i tok bai yupela yet i kisim graun bilong ol.
10 " ‘Uma vez que você disse: "Estas duas nações e povos serão nossos e nos apossaremos deles", sendo que eu, o Senhor, estava ali,
11 Mi God, Bikpela, mi save stap oltaim na mi tok tru tumas, bai mi bekim pasin nogut bilong yupela. Yupela i no laikim tru ol Israel, na yupela i bin belhat long ol na bel nogut long ol. Olsem na bai mi bekim stret ol dispela pasin nogut yupela i bin mekim long ol. Na bai ol Israel i lukim mi i mekim save long yupela, na bai ol i save gut long mi.
11 juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, que tratarei você de acordo com a ira e o ciúme que você mostrou em seu ódio para com eles, e me farei conhecido entre eles quando eu julgar você.
12 Na bai yupela Idom i save gut olsem, mi Bikpela, mi bin harim yupela tok nogut long graun Israel olsem, “Ol maunten bilong Israel i bagarap pinis. Na nau bai mipela i kisim dispela kantri na bosim.”
12 Então você saberá que eu, o Senhor, ouvi todas as coisas desprezíveis que você disse contra os montes de Israel. Você disse: "Eles foram arrasados e nos foram entregues para que os devoremos".
13 Yupela Idom i bin hambak nogut na tok bilas na tok nogut long mi, na mi bin harim dispela tok bilong yupela.
13 Você encheu-se de orgulho contra mim e falou contra mim sem se conter, e eu o ouvi.
14 Orait mi God, Bikpela, mi tok olsem, bai mi bagarapim yupela olgeta na bai ol manmeri bilong olgeta kantri i ken lukim na amamas.
14 Pois assim diz o Soberano Senhor: Enquanto a terra toda se regozija, eu o arrasarei.
15 Yupela i bin amamas long taim ol Israel, ol manmeri bilong mi, i bagarap. Olsem na bai mi mekim wankain bagarap i kamap long yupela Idom. Na maunten Seir na olgeta arapela hap bilong kantri bilong yupela bai i kamap ples nating. Na ol Israel bai i save gut olsem, mi yet mi Bikpela.’”
15 Como você se regozijou quando a herança da nação de Israel foi arrasada, é assim que eu a tratarei. Você ficará arrasado, ó monte Seir, você e todo o Edom. Então eles saberão que eu sou o Senhor’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.