2 Samuel 4
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs VC
1 Taim Isboset i harim olsem, ol i kilim Apner pinis long Hebron, em i pret nogut tru na olgeta Israel i kirap nogut.
1 Quando o filho de Saul soube da morte de Abner, em Hebron, perdeu o ânimo e todo o Israel ficou consternado.
2 Tupela soldia bilong Isboset i stap lida bilong ol lain soldia i save go pait long ol birua. Nem bilong tupela em Bana na Rekap, na tupela i pikinini man bilong Rimon. Rimon em i wanpela man bilong taun Berot. Dispela tupela man i bilong lain Benjamin, long wanem, ol man i makim Berot olsem wanpela taun bilong lain Benjamin.
2 Ora, tinha ele a seu serviço dois chefes de bando, um chamado Baana e o outro Recab, ambos filhos de Remon de Berot, benjaminitas. {Porque Berot também fora contada entre os benjaminitas,
3 Ol lain manmeri tru bilong Berot i bin ranawe i go, na nau ol i stap long Gitaim.
3 embora seus habitantes se tenham refugiado em Getaim, onde residem até hoje.}
4 Jonatan, pikinini man bilong Sol, i gat wanpela pikinini man, nem bilong en Mefiboset. Long taim Sol na Jonatan i dai, Mefiboset i gat 5-pela krismas tasol. Orait ol man bilong taun Jesril i salim tok i kam long famili bilong Jonatan olsem, ol birua i kilim Jonatan i dai pinis. Ol lain bilong Jonatan i harim dispela tok, orait meri i save lukautim Mefiboset i karim Mefiboset na i ranawe. Tasol em i ran hariap tumas na Mefiboset i pundaun na kisim bagarap, na em i kamap lek nogut.
4 Jônatas, filho de Saul, tinha também um filho paralítico dos dois pés, o qual tinha cinco anos quando chegou de Jezrael a notícia da morte de Saul e de Jônatas. Sua ama fugiu levando-o consigo, mas, na precipitação da fuga, o menino caiu e ficou manco. Chamava-se Mifiboset.
5 Wanpela de, tupela brata Rekap na Bana i go long haus bilong Isboset na long biksan tupela i go kamap. Long dispela taim Isboset i malolo na i slip i stap long rum bilong en.
5 Os filhos de Remon de Berot partiram no maior calor do dia e foram à casa de Isboset, que estava dormindo a sesta.
6 — ausente —
6 Penetraram na casa sob o pretexto de buscar trigo e feriram-no no ventre. Recab e seu irmão Baana conseguiram entrar furtivamente
7 — ausente —
7 e, tendo penetrado na casa, onde Isboset repousava no seu leito, no quarto de dormir, feriram-no de morte e cortaram-lhe a cabeça. Tomaram-na depois consigo e andaram toda a noite pelo caminho da planície.
8 tupela i go kamap long Hebron. Na tupela i kisim het bilong Isboset i go long King Devit na soim em. Na tupela i tokim king olsem, “King, lukim. Em hia het bilong Isboset, pikinini man bilong birua bilong yu, Sol. Bipo Sol i traim long kilim yu, olsem na Bikpela i bin helpim yu na i bekim pasin nogut bilong Sol wantaim ol lain pikinini bilong en.”
8 E levaram a cabeça de Isboset a Davi, em Hebron. Eis aqui, disseram-lhe, a cabeça de Isboset, filho de Saul, teu inimigo que queria matar-te. O Senhor vingou hoje o rei, meu senhor, de Saul e de sua raça.
9 Tasol Devit i bekim tok long tupela olsem, “Bikpela i stap oltaim, em i save kisim bek mi long olkain bagarap. Na long nem bilong em, mi tok tru long yutupela olsem.
9 Mas Davi respondeu a Recab e ao seu irmão Baana, filhos de Remon de Berot: Pela vida de Deus, que me salvou de todos os perigos!
10 Taim mi bin i stap long Siklak, wanpela man i kamap long mi na i tokim mi long Sol i dai pinis. Na em i ting bai mi amamas long dispela tok. Tasol nogat. Mi tokim ol soldia na ol i holimpas dispela man na kilim em i dai. Dispela i olsem pe mi givim em bilong dispela nius nogut em i bringim.
10 O homem que me veio anunciar a morte de Saul, cuidando trazer-me uma boa notícia, tomei-o e matei-o em Siceleg, em recompensa de sua boa mensagem.
11 Na nau yutupela i kilim nating wanpela man taim em i slip long haus bilong em yet. Yutupela i man nogut tru. Na yutupela i ting bai mi larim yutupela i stap, a? Nogat tru. Bai mi bekim pasin nogut yutupela i bin mekim na bai mi pinisim yutupela olgeta.”
11 Quanto mais agora a homens celerados que mataram um inocente dentro de sua casa, em seu leito, não vos pedirei eu conta de seu sangue, e não vos farei desaparecer da terra?
12 Orait na Devit i givim oda long ol soldia bilong en long kilim Rekap na Bana. Na ol soldia i kilim tupela na katim na rausim ol han na lek bilong tupela na i go hangamapim klostu long raunwara long Hebron. Tasol ol soldia i kisim het bilong Isboset na planim long matmat bilong Apner long Hebron.
12 Davi ordenou aos seus homens que os matassem. Cortaram-lhes as mãos e os pés e penduraram-nos junto da piscina de Hebron. A cabeça de Isboset foi recolhida e depositada no túmulo de Abner, em Hebron.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.