2 Crônicas 29
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NAA
1 Hesekia i gat 25 krismas long taim em i kamap king na em i stap king long Jerusalem inap 29 yia. Mama bilong en, em Abiya, pikinini meri bilong Sekaraia.
1 Ezequias tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Abia e era filha de Zacarias.
2 Hesekia i mekim gutpela pasin long ai bilong Bikpela, olsem tumbuna bilong en, King Devit i bin mekim.
2 Ezequias fez o que era reto aos olhos do Senhor , segundo tudo o que Davi, seu pai, havia feito.
3 Long namba wan yia bilong Hesekia i stap king, na long namba wan mun bilong dispela yia, em i opim ol dua bilong haus bilong Bikpela gen na em i tokim sampela man long stretim ol dispela dua.
3 No primeiro ano do seu reinado, no primeiro mês, abriu os portões da Casa do Senhor e os reparou.
4 Orait em i tokim sampela lain pris na Livai na ol i kam bung long dispela ples bung i stap long hap sankamap bilong haus bilong Bikpela.
4 Trouxe os sacerdotes e os levitas, reuniu-os na praça leste
5 Na em i tokim ol olsem, “Yupela ol Livai i mas givim yupela yet long God, Bikpela bilong ol tumbuna bilong yumi, na makim dispela haus i bilong em wanpela tasol. Na yupela i mas rausim olgeta samting i save mekim dispela haus i kamap doti long ai bilong God.
5 e lhes disse: — Escutem, levitas! Santifiquem agora a si mesmos e santifiquem a Casa do
6 Ol tumbuna bilong yumi i no bin bihainim tru tok bilong God, Bikpela bilong yumi, na ol i bin mekim olkain pasin i no stret long ai bilong en. Ol i lusim God na givim baksait long dispela haus em i save stap long en.
6 Porque nossos pais foram infiéis e fizeram o que era mau aos olhos do Senhor , nosso Deus, e o abandonaram. Desviaram o seu rosto do tabernáculo do Senhor e lhe viraram as costas.
7 Na ol i pasim ol dua bilong haus bilong Bikpela, na mekim ol lam i dai. Na ol i no kukim paura bilong kamapim smok i gat gutpela smel, na ol i no mekim ol ofa bilong paia i kukim olgeta antap long alta bilong God bilong Israel.
7 Também fecharam os portões do pórtico, apagaram as lâmpadas, não queimaram incenso, nem ofereceram holocaustos no santuário ao Deus de Israel.
8 — ausente —
8 Por isso a ira do Senhor veio sobre Judá e Jerusalém, e ele os transformou em objeto de espanto, de horror e de vaias, como vocês estão vendo com os seus próprios olhos.
9 — ausente —
9 Porque eis que os nossos pais caíram à espada, e, por isso, os nossos filhos, as nossas filhas e as nossas mulheres foram para o cativeiro.
10 “Olsem na nau mi tingting strong long mekim kontrak wantaim God, Bikpela bilong yumi Israel, na bai em i no ken belhat moa long yumi.
10 — Agora estou resolvido a fazer uma aliança com o Senhor , Deus de Israel, para que o furor da sua ira se afaste de nós.
11 Yupela ol pris na Livai, yupela i mas save olsem, Bikpela i bin makim yupela long mekim ol wok bilong en. Yupela i gat wok bilong sanap long ai bilong Bikpela na mekim wok bilong en na bilong stiaim ol manmeri bai ol i lotu tru long em, na bilong mekim ofa bilong smok i gat gutpela smel. Olsem na yupela i mas mekim gut dispela ol wok.”
11 Meus filhos, não sejam negligentes, pois o Senhor os escolheu para estarem diante dele para o servirem, para serem os seus ministros e queimarem incenso.
12 Nem bilong ol Livai i harim tok bilong king i olsem, Mahat, pikinini bilong Amasai, na Joel, pikinini bilong Asaria. Tupela i bilong lain Kohat. Na Kis, pikinini bilong Apdi, na Asaria, pikinini bilong Jehalelel. Tupela i bilong lain Merari. Na Joa, pikinini bilong Sima, na Iden, pikinini bilong Joa. Tupela i bilong lain Gerson.
12 Então se levantaram os seguintes levitas: Maate, filho de Amasai, e Joel, filho de Azarias, dos filhos dos coatitas; Quis, filho de Abdi, e Azarias, filho de Jealelel, dos filhos de Merari; Joá, filho de Zima, e Éden, filho de Joá, dos filhos de Gérson;
13 Na Simri na Juel bilong lain Elisafan. Na Sekaraia na Matania bilong lain Asap.
13 Sinri e Jeuel, dos filhos de Elisafã; Zacarias e Matanias, dos filhos de Asafe;
14 Na Jehuel na Simei bilong lain Heman. Na Semaia na Usiel bilong lain Jedutun.
14 Jeuel e Simei, dos filhos de Hemã; Semaías e Uziel, dos filhos de Jedutum.
15 Ol dispela Livai i kirap i go bungim ol wanlain bilong ol na olgeta i bihainim pasin bilong mekim ol yet i kamap klin long ai bilong Bikpela. Ol i kamap klin pinis, orait ol i bihainim lo bilong Bikpela, na ol i stretim haus bilong Bikpela olsem king i bin tokim ol long mekim.
15 Congregaram os seus irmãos, santificaram-se e vieram, cumprindo a ordem do rei, segundo as palavras do Senhor , para purificar a Casa do Senhor .
16 Orait ol pris i go insait long haus bilong Bikpela, na ol i rausim olgeta samting i doti long ai bilong God. Ol i bringim ol dispela samting i kam long bikpela ples bung i stap long pes bilong haus bilong Bikpela. Na ol Livai i karim ol dispela samting i go ausait long Jerusalem na tromoi i go long ples daun bilong wara Kidron. Na bihain, ol pris i mekim haus i kamap klin gen long ai bilong Bikpela.
16 Os sacerdotes entraram na Casa do Senhor , para a purificar, e tiraram para fora, ao pátio da Casa do Senhor , todas as coisas impuras que encontraram no templo do Senhor . E os levitas pegaram essas coisas e as levaram para fora, ao vale do Cedrom.
17 Ol i statim wok long de namba wan bilong namba wan mun, bilong mekim olgeta samting i stap insait long banis bilong haus bilong Bikpela i kamap klin. Ol i wok i go inap long de namba 8, na ol i kamap long dua bilong haus. Na ol i wok inap 8-pela de moa bilong mekim haus bilong Bikpela i kamap klin long ai bilong en. Na long de namba 16 bilong dispela mun, ol i pinisim dispela wok, na haus i redi bilong ol i ken mekim lotu long Bikpela.
17 Começaram a santificar no primeiro dia do primeiro mês e no oitavo dia do mês chegaram ao pórtico do Senhor . Em oito dias santificaram a Casa do Senhor e no décimo sexto dia do mês terminaram.
18 Taim ol pris na Livai i pinisim wok, orait ol i go lukim King Hesekia na tokim em olsem, “Mipela i mekim olgeta samting bilong haus bilong Bikpela i kamap klin pinis. Alta bilong mekim ofa bilong paia i kukim olgeta, wantaim ol samting bilong alta, na tebol bilong putim bret ol i save givim long God, wantaim olgeta samting bilong tebol, olgeta i klin.
18 Então foram falar com o rei Ezequias no palácio e disseram: — Já purificamos toda a Casa do
19 Na tu, mipela i kisim ol dis na plet samting King Ahas i bin rausim long haus bilong Bikpela, long taim em i bin givim baksait long God. Na mipela i bringim ol dispela samting i kam bek long haus bilong Bikpela, na mekim ol i kamap klin gen long ai bilong Bikpela. Na mipela i putim i stap klostu long alta bilong Bikpela.”
19 Também todos os objetos que o rei Acaz, em sua infidelidade, jogou fora durante o seu reinado, nós já preparamos e santificamos; e eis que estão diante do altar do Senhor .
20 King Hesekia i harim dispela tok pinis, orait long moningtaim tru em i singautim ol hetman bilong Jerusalem i kam bung. Olgeta i kam bung pinis, orait em i kisim ol i go long haus bilong Bikpela.
20 Então o rei Ezequias se levantou de madrugada, reuniu os chefes da cidade e subiu à Casa do Senhor .
21 Na ol i kisim 7-pela bulmakau man na 7-pela sipsip man na 7-pela pikinini sipsip na 7-pela meme man i go wantaim ol. Dispela 7-pela meme man i bilong mekim ofa bilong rausim sin bilong ol manmeri bilong Juda na bilong ol lain famili bilong king, na bilong makim haus i bilong Bikpela stret. Na king i tokim ol pris bilong lain bilong Aron long ofaim ol dispela abus long alta bilong Bikpela.
21 Mandou trazer sete novilhos, sete carneiros, sete cordeiros e sete bodes, como oferta pelo pecado a favor do reino, do santuário e de Judá; e ordenou aos filhos de Arão, os sacerdotes, que os oferecessem sobre o altar do Senhor .
22 Orait na ol i kilim ol 7-pela bulmakau man pastaim, na givim blut bilong ol bulmakau long ol pris na ol i tromoi blut long alta. Na bihain ol i kilim 7-pela sipsip man na 7-pela pikinini sipsip, na tromoi blut bilong ol dispela sipsip tu long alta.
22 Mortos os novilhos, os sacerdotes pegaram o sangue e o aspergiram sobre o altar; mataram os carneiros e aspergiram o sangue sobre o altar; também mataram os cordeiros e aspergiram o sangue sobre o altar.
23 Na bihain king wantaim ol man i sanap i stap, na ol i bringim 7-pela meme man i kam na king wantaim ol dispela man olgeta wan wan i putim han bilong ol antap long ol meme.
23 Para oferta pelo pecado, trouxeram os bodes diante do rei e da congregação, e estes puseram as mãos sobre eles.
24 Orait na ol pris i kilim dispela 7-pela meme na tromoi blut bilong ol dispela meme antap long alta, olsem ofa bilong rausim sin bilong olgeta Israel, long wanem, king i bin tok olsem, “Ofa bilong rausim sin na ofa bilong paia i kukim olgeta, i bilong helpim olgeta manmeri bilong Israel.”
24 Os sacerdotes os mataram e, com o sangue, fizeram uma oferta pelo pecado, ao pé do altar, para expiação de todo o Israel, porque o rei havia ordenado que se fizesse aquele holocausto e oferta pelo pecado, por todo o Israel.
25 King Hesekia i bihainim tok bipo Bikpela i bin givim long King Devit long maus bilong profet Gat na Natan, na em i tokim ol Livai na ol i kisim olkain gita samting bilong mekim musik na ol i go sanap insait long haus bilong Bikpela.
25 Também pôs os levitas na Casa do Senhor com címbalos, liras e harpas, segundo o mandado de Davi e de Gade, o vidente do rei, e do profeta Natã. Porque este mandado veio do Senhor , por meio de seus profetas.
26 Orait na ol Livai i sanap i stap na i holim olkain gita samting olsem Devit, king bilong Israel i bin yusim bipo. Na ol pris i sanap wantaim ol na holim biugel bilong ol.
26 Os levitas estavam em pé com os instrumentos musicais de Davi, e os sacerdotes tinham as trombetas.
27 Ol i redi pinis, orait Hesekia i tokim ol pris long mekim ofa bilong paia i kukim olgeta. Na taim ol i stat long mekim ofa, ol Livai i stat long singim song bilong amamas long Bikpela. Na ol pris i winim biugel na ol Livai i mekim gutpela musik long ol gita samting bilong ol.
27 Ezequias ordenou que oferecessem o holocausto sobre o altar. No momento em que começou o holocausto, começou também o cântico ao Senhor com as trombetas, ao som dos instrumentos musicais de Davi, rei de Israel.
28 Na olgeta manmeri i wok long lotuim God na ol Livai i singim song na ol pris i winim biugel, na ol i mekim olsem i go inap ol ofa bilong paia i kukim olgeta i pinis.
28 Toda a congregação se prostrou, quando se entoava o cântico, e as trombetas soavam; tudo isto até findar-se o holocausto.
29 Taim ol i mekim ol dispela ofa pinis, orait King Hesekia wantaim olgeta manmeri i brukim skru na i lotu long God.
29 Depois que eles terminaram de oferecer o sacrifício, o rei e todos os que estavam com ele se prostraram e adoraram.
30 Na king wantaim ol hetman i tokim ol Livai long singim ol song bipo Devit na profet Asap i bin raitim bilong litimapim nem bilong Bikpela. Orait na ol Livai i amamas moa yet na singim ol song. Na bihain ol i brukim skru na lotuim God.
30 Então o rei Ezequias e os chefes ordenaram aos levitas que louvassem o Senhor com as palavras de Davi e de Asafe, o vidente. Eles o fizeram com alegria, e se inclinaram, e adoraram.
31 Bihain Hesekia i tokim olgeta lain i stap long dispela bung olsem, “Nau yupela i givim yupela yet long Bikpela. Olsem na yupela i mas kisim ol ofa bilong kamap wanbel wantaim Bikpela na ol ofa bilong tenkyu long Bikpela na bringim i kam long haus bilong Bikpela.” Orait na ol manmeri i bihainim tok bilong king na ol i bringim ol dispela ofa. Na sampela i laik mekim ol ofa bilong paia i kukim olgeta,
31 Ezequias tomou a palavra e disse: — Agora vocês se consagraram ao A congregação trouxe sacrifícios e ofertas de ação de graças, e todos os que estavam de coração disposto trouxeram holocaustos.
32 na ol i bringim 70 bulmakau man na 100 sipsip man na 200 pikinini sipsip, bilong mekim ofa long Bikpela.
32 O número dos holocaustos que a congregação trouxe foi de setenta bois, cem carneiros e duzentos cordeiros; tudo isto em holocausto para o Senhor .
33 Na tu ol i bringim 600 bulmakau man na 3,000 sipsip long Bikpela, olsem ofa.
33 Também foram consagrados seiscentos bois e três mil ovelhas.
34 Liklik lain pris tasol i bin mekim pasin bilong kamap klin long ai bilong God, olsem na wok bilong kilim ol abus bilong ofa i winim ol. Olsem na ol Livai i helpim ol pris long kilim ol abus, bai wok i ken pinis hariap. As bilong dispela i olsem. Ol Livai i bin hariap long mekim ol yet i kamap klin long ai bilong God, tasol ol pris i no bin hariap. Bihain, taim olgeta pris i mekim ol yet i kamap klin long ai bilong God, ol Livai i no mekim dispela wok moa.
34 Os sacerdotes, porém, eram muito poucos e não conseguiam tirar a pele de todos os holocaustos. Por isso os seus irmãos, os levitas, os ajudaram, até findar-se a obra e até que os outros sacerdotes se santificaram. Porque os levitas foram mais retos de coração, para se santificarem, do que os sacerdotes.
35 — ausente —
35 Além dos holocaustos em abundância, houve também a gordura das ofertas pacíficas e as libações para os holocaustos. Assim se restabeleceu o ministério da Casa do
36 — ausente —
36 Ezequias e todo o povo se alegraram com o que Deus tinha feito pelo povo, porque esta obra foi feita em pouco tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.