1 Samuel 13

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sol i gat 40 krismas long taim em i kamap king na em i stap king inap tupela yia.
1 Saul tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou sobre Israel quarenta e dois anos.
2 Long taim Sol i kamap king, ol Israel i bung i stap yet, na Sol i makim 3,000 man bilong Israel bilong kamap soldia na i salim ol arapela man i go bek long ples. Em i kisim 2,000 man bilong ol dispela soldia na ol i stap wantaim em long taun Mikmas na long ples maunten bilong Betel. Na em i salim 1,000 man i go wantaim Jonatan, pikinini man bilong en, na ol i go i stap long taun Gibea insait long graun bilong lain Benjamin.
2 Saul escolheu três mil homens de Israel; dois mil ficaram com ele em Micmás e nos montes de Betel, e mil ficaram com Jônatas em Gibeá de Benjamim. O restante dos homens ele mandou de volta para suas tendas.
3 Orait Jonatan wantaim ol soldia bilong en i pait long ol soldia bilong Filistia long Geba na winim ol, na ol arapela Filistia i harim tok long dispela samting na ol i kros long ol Israel. Olsem na Sol i salim ol man i go long olgeta hap bilong Israel na ol i winim biugel bilong singautim ol man long kam helpim Sol long pait.
3 Jônatas atacou os destacamentos dos filisteus em Gibeá, e os filisteus foram informados disso. Então Saul mandou tocar a trombeta por todo o país dizendo: "Que os hebreus fiquem sabendo disto! "
4 Ol dispela man i tokim ol olsem, Sol i bin winim dispela lain soldia bilong Filistia na nau olgeta Filistia i birua long ol Israel. Orait ol man i harim dispela tok na ol i kam bung wantaim Sol long taun Gilgal.
4 E todo Israel ouviu a notícia de que Saul tinha atacado o destacamento dos filisteus atraindo o ódio dos filisteus sobre Israel. Então os homens foram convocados para se unirem a Saul em Gilgal.
5 Long dispela taim planti Filistia i kam bung bilong pait long ol Israel. Ol i gat 30,000 karis bilong pait na 6,000 soldia i sindaun long hos, na planti soldia tumas inap olsem wesan bilong nambis. Ol dispela soldia i go long taun Mikmas long hap sankamap bilong taun Betaven na ol i wokim kem.
5 Os filisteus reuniram-se para lutar contra Israel, com três mil carros de guerra, seis mil condutores de carros e tantos soldados quanto a areia da praia. Eles foram a Micmás, a leste de Bete-Áven e lá acamparam.
6 Orait ol Filistia na ol Israel i pait. Tasol ol Filistia i pait strong moa yet na ol Israel i pilim olsem ol i no inap winim pait. Olsem na sampela Israel i go hait long ol hul bilong graun na long ol bikpela hul long ol maunten, na sampela i hait namel long ol bikpela ston na sampela i hait insait long ol hul wara.
6 Quando os soldados de Israel viram que a situação era difícil e que seu exército estava sendo muito pressionado, esconderam-se em cavernas e buracos, entre as rochas e em poços e cisternas.
7 — ausente —
7 Alguns hebreus até atravessaram o Jordão para chegar à terra de Gade e de Gileade. Saul ficou em Gilgal, e os soldados que estavam com ele tremiam de medo.
8 — ausente —
8 Ele esperou sete dias, o prazo estabelecido por Samuel; mas este não chegou a Gilgal, e os soldados de Saul começaram a se dispersar.
9 Olsem na Sol i tokim ol, “Kisim ol ofa bilong paia i kukim olgeta na ol ofa bilong kamap wanbel, na bringim i kam long mi.” Orait ol i bringim na em i kisim na mekim ofa bilong paia i kukim olgeta.
9 Então ele ordenou: "Tragam-me o holocausto e os sacrifícios de comunhão". Saul ofereceu então o holocausto,
10 Olgeta wok bilong mekim dispela ofa i pinis, orait Samuel i kamap. Na Sol i go ausait long haus lotu na i bungim em na tok gude long em.
10 e quando ele terminou de oferecê-lo, Samuel chegou, e Saul foi saudá-lo.
11 Tasol Samuel i tokim Sol olsem, “Yu bin mekim wanem?”
11 E perguntou-lhe Samuel: "O que você fez? " Saul respondeu: "Quando vi que os soldados estavam se dispersando e que você não tinha chegado no prazo estabelecido e que os filisteus estavam reunidos em Micmás,
12 Na mi ting olsem, ol Filistia bai i kam pait long mipela hia long Gilgal, na mi no bin givim wanpela samting long Bikpela bilong mekim em i belgut long mi. Olsem na mi ting mi mas mekim ofa.”
12 pensei: ‘Agora, os filisteus me atacarão em Gilgal, e eu não busquei o Senhor’. Por isso senti-me obrigado a oferecer o holocausto".
13 Orait Samuel i tokim em, “Pasin bilong yu i kranki tru. Yu no bihainim tok God, Bikpela bilong yumi, i bin givim yu. Sapos yu bin bihainim tok bilong em, orait em inap larim yu wantaim ol lain bilong yu i bosim Israel oltaim.
13 Disse Samuel: "Você agiu como tolo, desobedecendo ao mandamento que o Senhor seu Deus lhe deu; se você tivesse obedecido, ele teria estabelecido para sempre o seu reinado sobre Israel.
14 Tasol nau yu no inap i stap king longpela taim. Yu no bin bihainim tok bilong Bikpela, olsem na em i painim pinis wanpela gutpela man i save bihainim pasin Bikpela i laikim na em bai i putim dispela man i stap king bilong ol manmeri bilong en.”
14 Mas agora seu reinado não permanecerá; o Senhor procurou um homem segundo o seu coração e o designou líder de seu povo, pois você não obedeceu ao mandamento do Senhor".
15 Samuel i tok pinis na em i lusim Gilgal na i go long narapela hap.
15 Então Samuel partiu de Gilgal e foi a Gibeá de Benjamim, e Saul contou soldados que estavam com ele. Eram cerca de seiscentos.
16 Orait Sol wantaim Jonatan na ol soldia bilong tupela i go i stap long taun Geba long graun bilong Benjamin. Na ol Filistia i stap long kem bilong ol long Mikmas.
16 Saul e seu filho Jônatas, acompanhados de seus soldados, ficaram em Gibeá de Benjamim, enquanto os filisteus estavam acampados em Micmás.
17 Na ol soldia bilong Filistia i bruk long tripela lain na i go pait long ol Israel. Wanpela lain i go long taun Ofra insait long distrik Sual, long hap not,
17 Uma tropa de ataque saiu do acampamento filisteu em três divisões. Uma foi em direção a Ofra, nos arredores de Sual,
18 na narapela lain i go long hap bilong taun Bethoron long hap san i go daun, na narapela lain i go long hap sankamap, long ples maunten i stap klostu long ples drai na klostu long ples daun ol i kolim Ples Daun Bilong Ol Wel Dok.
18 outra para Bete-Horom, e a terceira para a região fronteiriça de onde se avista o vale de Zeboim, diante do deserto.
19 Long dispela taim i no gat wanpela man long kantri Israel inap long wokim ol samting long ain, long wanem, ol Filistia i ting, nogut ol Hibru i wokim bainat na spia. Olsem na ol i tambuim ol Israel long wokim ol dispela kain samting.
19 Naquela época não havia nem mesmo um único ferreiro em toda a terra de Israel, pois os filisteus não queriam que os hebreus fizessem espadas e lanças.
20 Long dispela as tasol, na olgeta Israel i save go long ol Filistia bai ol Filistia i ken sapim ol baira na arapela kain ain bilong brukim graun na ol tamiok.
20 Assim, eles tinham que ir aos filisteus para afiar seus arados, enxadas, machados e foices.
21 Na pe bilong olkain wok em i 6 kina, em wok bilong sapim ol ain bilong brukim graun na ol bikpela pok na ol tamiok, na wok bilong stretim ain bilong liklik spia bilong hariapim ol bulmakau long wok.
21 O preço para afiar rastelos e enxadas era oito gramas de prata, e quatro gramas de prata para afiar tridentes, machados e pontas de aguilhadas.
22 Na long taim bilong pait, Sol wantaim Jonatan tasol i gat spia na bainat, na ol soldia bilong Israel nogat.
22 Por isso no dia da batalha nenhum soldado de Saul e Jônatas tinha espada ou lança nas mãos, exceto o próprio Saul e seu filho Jônatas.
23 Long dispela taim ol Filistia i salim sampela lain soldia i go banisim rot klostu long Mikmas long ples we rot i go namel long tupela kil bilong maunten.
23 Aconteceu que um destacamento filisteu foi para o desfiladeiro de Micmás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.