1 Crônicas 5

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ruben em i namba wan pikinini man bilong Jekop, narapela nem bilong en Israel. Tasol em i bin slip wantaim wanpela meri bilong papa bilong en. Olsem na em i no bin kisim namba olsem namba wan pikinini. Nogat. Ol pikinini man bilong brata bilong en, Josep, i kisim dispela namba. Olsem na long lista bilong ol pikinini bilong Israel, Ruben i no i stap namba wan.
1 Quanto aos filhos de Rúben, o primogênito de Israel… Pois Rúben era o primogênito, mas, por ter profanado o leito de seu pai, o seu direito de primogenitura foi dado aos filhos de José, filho de Israel, de modo que, na genealogia, Rúben não foi contado como primogênito.
2 Tru, Juda i gat biknem namel long ol brata bilong en, na ol king i kamap long lain bilong en, tasol Josep i bin kisim namba olsem namba wan pikinini.
2 Judá, na verdade, foi poderoso entre seus irmãos, e dele veio o príncipe, mas o direito da primogenitura foi de José.
3 Nem bilong ol pikinini man bilong Ruben, namba wan pikinini bilong Israel, i olsem, Hanok na Palu na Hesron na Karmi.
3 Os filhos de Rúben, o primogênito de Israel, foram estes: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi.
4 Lain bilong Joel i olsem. Joel em i papa bilong Semaia na Semaia em i papa bilong Gok na Gok em i papa bilong Simei
4 O filho de Joel foi Semaías, de quem foi filho Gogue, de quem foi filho Simei,
5 na Simei em i papa bilong Maika na Maika em i papa bilong Reaia na Reaia em i papa bilong Bal
5 de quem foi filho Mica, de quem foi filho Reaías, de quem foi filho Baal,
6 na Bal em i papa bilong Bera. Bera em i wanpela hetman bilong lain Ruben, na Tiklat Pileser, king bilong Asiria, i bin kisim em i go kalabus.
6 de quem foi filho Beera, o qual Tiglate-Pileser, rei da Assíria, levou cativo; ele foi chefe dos rubenitas.
7 Long lista bilong ol lain famili bilong Ruben, nem bilong ol hetman i olsem. Namba wan em Jeiel, na i gat tupela arapela, Sekaraia
7 Quanto a seus irmãos, pelas suas famílias, quando foram inscritos nas genealogias segundo as suas descendências, tinham por chefes Jeiel, Zacarias,
8 na Bela. Bela em i pikinini bilong Asas na Asas em i pikinini bilong Sema na Sema em i pikinini bilong Joel. Ol lain bilong Bela i stap long taun Aroer na long graun long hap not bilong Aroer i go inap long taun Nebo na taun Balmeon.
8 Bela, filho de Azaz, filho de Sema, filho de Joel, que habitaram em Aroer, até Nebo e Baal-Meom.
9 Ol i stap long dispela hap bilong distrik Gileat, na ol bulmakau na sipsip bilong ol i kamap planti moa. Olsem na sampela bilong ol i go i stap long graun long hap sankamap inap long arere bilong ples drai, em dispela ples drai mak bilong en i go inap long wara Yufretis.
9 Também habitaram do lado leste, até a entrada do deserto, o qual se estende até o rio Eufrates, porque o seu gado se tinha multiplicado na terra de Gileade.
10 Long taim Sol i stap king, ol dispela lain Ruben i bin pait long ol lain Hagar na kilim ol i dai. Na ol Ruben i kisim graun bilong ol Hagar na i stap long ol ples bilong ol. Dispela graun i stap long hap sankamap bilong distrik Gileat.
10 Nos dias de Saul, fizeram guerra aos hagarenos, que caíram pelo poder de sua mão, e habitaram nas tendas deles, em toda a terra fronteira de Gileade, do lado leste.
11 Ol lain Gat i stap long distrik Basan long hap not bilong lain Ruben. Mak bilong graun bilong ol i go inap long taun Saleka long hap sankamap.
11 Os filhos de Gade habitaram em frente deles, na terra de Basã, até Salca.
12 Sampela lain famili bilong Gat i stap long Basan. Lain Joel i namba wan na lain Safam i namba 2 na tu i gat lain Janai na lain Safat.
12 Joel foi o cabeça, e Safã, o segundo; também Janai e Safate estavam em Basã.
13 Na i gat 7-pela arapela lain famili bilong lain Gat. Nem bilong ol i olsem, Maikel na Mesulam na Seba na Jorai na Jakan na Sia na Eber.
13 Seus irmãos, segundo as suas casas paternas, foram: Micael, Mesulão, Seba, Jorai, Jacã, Zia e Héber, sete ao todo;
14 Tumbuna bilong ol dispela lain em Abihail, pikinini bilong Huri. Na Huri em i pikinini bilong Jaroa na Jaroa em i pikinini bilong Gileat na Gileat em i pikinini bilong Maikel na Maikel em i pikinini bilong Jesisai na Jesisai em i pikinini bilong Jado na Jado em i pikinini bilong Bus.
14 estes foram os filhos de Abiail, filho de Huri, filho de Jaroa, filho de Gileade, filho de Micael, filho de Jesisai, filho de Jado, filho de Buz.
15 Hetman bilong ol dispela lain em Ahi, pikinini bilong Apdiel na tumbuna pikinini bilong Guni.
15 Aí, filho de Abdiel, filho de Guni, foi o chefe da sua família.
16 Dispela 7-pela lain i stap long ol taun na ol liklik ples bilong distrik Gileat na Basan, na tu ol i stap long graun Saron, long olgeta ples i gat gutpela gras bilong ol bulmakau na sipsip i ken kaikai.
16 Habitaram em Gileade, em Basã e suas aldeias, bem como até os limites de todos os arredores de Sarom.
17 Ol man i bin raitim lista bilong ol dispela lain famili bilong lain Gat long taim Jotam i stap king bilong Juda na Jeroboam i stap king bilong Israel.
17 Todos estes foram inscritos na genealogia, nos dias de Jotão, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, rei de Israel.
18 Ol Israel i stap long hap sankamap bilong wara Jordan, em lain Ruben na lain Gat na hap lain Manase, ol i gat 44,760 gutpela soldia. Ol i save tumas long holim hap plang na pait long bainat, na ol i save tumas long sut long banara.
18 Dos filhos de Rúben, dos gaditas e da meia tribo de Manassés, homens valentes, que traziam escudo e espada, entesavam o arco e eram treinados para a guerra, houve quarenta e quatro mil setecentos e sessenta, capazes de sair à batalha.
19 Ol i go pait long ol lain Hagar na Jetur na Nafis na Nodap.
19 Fizeram guerra aos hagarenos, a Jetur, a Nafis e a Nodabe.
20 Long taim bilong pait ol Israel i beten na askim God long helpim ol. Na God i helpim ol tru na ol i winim ol dispela birua. Ol dispela Israel i bin tingting strong long God bai i helpim ol, olsem na em i bin helpim ol.
20 Foram ajudados contra eles, e os hagarenos e todos os que estavam com eles foram entregues nas suas mãos; porque, na batalha, clamaram a Deus, que lhes deu ouvidos, porque confiaram nele.
21 Na ol Israel i kisim ol abus bilong ol birua. Ol i kisim 50,000 kamel na 250,000 sipsip na 2,000 donki. Na tu ol i holimpas 100,000 birua.
21 Levaram o gado dos hagarenos: cinquenta mil camelos, duzentas e cinquenta mil ovelhas, dois mil jumentos; e cem mil pessoas.
22 Tasol planti birua i bin dai long taim ol i pait, long wanem, God yet i bosim dispela pait. Na bihain ol dispela Israel i kisim graun bilong ol dispela birua. Na ol i stap long en i go inap long taim ol arapela birua i kisim ol Israel i go kalabus long narapela kantri.
22 Porque muitos caíram feridos à espada, pois a batalha era de Deus. E eles habitaram no lugar deles até o exílio.
23 Dispela hap lain Manase i bikpela lain tru. Ol i stap long distrik Basan, na graun bilong ol i go long hap not inap long taun Balhermon na maunten Senir na maunten Hermon.
23 Os filhos da meia tribo de Manassés habitaram naquela terra de Basã até Baal-Hermom, e Senir, e o monte Hermom; e eram numerosos.
24 Nem bilong ol hetman bilong ol lain famili bilong ol i olsem, Efer na Isi na Eliel na Asriel na Jeremaia na Hodavia na Jadiel. Ol dispela hetman i gutpela soldia na i gat biknem.
24 Estes foram chefes de suas famílias, a saber: Éfer, Isi, Eliel, Azriel, Jeremias, Hodavias e Jadiel, guerreiros valentes, homens famosos, chefes de suas famílias.
25 Ol Ruben na Gat na hap lain Manase i sakim tok bilong God bilong ol tumbuna bilong ol na ol i mekim sin. Na ol i lotuim ol giaman god bilong ol lain pipel i bin i stap long dispela hap bipo. Long taim ol Israel i bin kamap long dispela graun, God i bin rausim ol dispela arapela lain. Tasol nau ol dispela Israel i lusim God olsem meri i lusim man bilong en na i go pamuk nabaut wantaim planti man.
25 Porém foram infiéis ao Deus de seus pais e se prostituíram, seguindo os deuses dos povos da terra que Deus tinha destruído diante deles.
26 Olsem na God bilong Israel i kirapim tingting bilong King Pul bilong Asiria, narapela nem bilong en Tiklat Pileser. Na ol Asiria i kam pait long ol dispela Israel na winim ol. Na ol Asiria i kisim ol i go kalabus long graun Hala na klostu long wara Habor na wara Gosan na long ples maunten Hara. Na ol i stap long dispela hap inap long nau.
26 Por isso o Deus de Israel despertou o espírito de Pul, rei da Assíria, ou seja, o espírito de Tiglate-Pileser, rei da Assíria, que levou cativos os rubenitas, os gaditas e a meia tribo de Manassés, e os fez morar em Hala, Habor e Hara e nas proximidades do rio Gozã, onde permanecem até o dia de hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.