1 Crônicas 2

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nem bilong ol pikinini man bilong Israel i olsem, Ruben na Simeon na Livai na Juda na Isakar na Sebulun
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 na Dan na Josep na Benjamin na Naptali na Gat na Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Nem bilong ol pikinini man bilong Juda i olsem, Er na Onan na Sela. Mama bilong ol dispela tripela man em Batsua, wanpela meri bilong lain Kenan. Er, namba wan pikinini bilong Juda, em i mekim pasin nogut tru na Bikpela i kilim em i dai.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 Na Juda i gat tupela moa pikinini man, Peres na Sera. Mama bilong tupela em Tamar, tambu meri bilong Juda. Juda i gat 5-pela pikinini man olgeta.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 Nem bilong ol pikinini man bilong Peres i olsem, Hesron na Hamul.
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 Nem bilong ol pikinini man bilong Sera i olsem, Simri na Etan na Heman na Kalkol na Darda. Sera i gat 5-pela pikinini man olgeta.
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 Akan, pikinini man bilong Karmi, em i bilong lain bilong Sera. Em i bin kisim ol samting ol Israel i bin makim bilong God. Na long dispela as tasol God i bin bagarapim ol Israel.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 Etan i gat wanpela pikinini man tasol, nem bilong en Asaria.
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 Hesron, pikinini bilong Peres, i gat tripela pikinini man. Nem bilong ol i olsem, Jeramel na Ram na Kalep.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram em i papa bilong Aminadap na Aminadap em i papa bilong Nason, wanpela hetman bilong ol lain Juda.
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 Na Nason em i papa bilong Salmon na Salmon em i papa bilong Boas
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 na Boas em i papa bilong Obet na Obet em i papa bilong Jesi.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Jesi i gat 7-pela pikinini man. Namba wan em Eliap na namba 2 em Abinadap na namba 3 em Simea, narapela nem bilong en Sama.
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 Namba 4 em Netanel na namba 5 em Radai.
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 Namba 6 em Osem na namba 7 em Devit.
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 Na tu Jesi i gat tupela pikinini meri, Seruia na Abigel. Seruia i gat tripela pikinini man, Abisai na Joap na Asahel.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 Na Abigel i maritim Jeter, wanpela man bilong lain Ismael, na Abigel i karim wanpela pikinini man, nem bilong en Amasa.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 Kalep, pikinini man bilong Hesron, i maritim Asuba. Na Asuba i karim wanpela pikinini meri, nem bilong en Jeriot. Na nem bilong ol pikinini man bilong Jeriot i olsem, Jeser na Sobap na Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Taim Asuba i dai, Kalep i maritim Efrata. Na bihain Efrata i karim wanpela pikinini man, nem bilong en Hur.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 Na Hur em i papa bilong Uri na Uri em i papa bilong Besalel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Taim Hesron i gat 60 krismas em i maritim pikinini meri bilong Makir. Dispela meri em i susa bilong Gileat. Na dispela meri i karim wanpela pikinini man, nem bilong en Segup.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 Segup em i papa bilong Jair. Na Jair i bosim 23 taun long distrik Gileat.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 Tasol ol lain bilong Gesur na Siria i kam pait na kisim ol taun bilong Jair na taun Kenat wantaim ol arapela taun i stap klostu long en. Ol i kisim 60 taun olgeta. Ol manmeri bilong dispela hap ol i lain tumbuna bilong Makir, papa bilong Gileat.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 Long taim Hesron i dai long taun Kalep Efrata, meri bilong en, Abiya, i gat bel. Na bihain Abiya i karim pikinini man na i kolim em long nem Asur. Na Asur i kirapim taun Tekoa.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 Jeramel, namba wan pikinini man bilong Hesron, i gat 5-pela pikinini man. Namba wan pikinini em Ram, na nem bilong ol arapela i olsem, Buna na Oren na Osem na Ahiya.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 — ausente —
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 — ausente —
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 Na nem bilong ol pikinini bilong Onam i olsem, Samai na Jada. Na nem bilong ol pikinini bilong Samai i olsem, Nadap na Abisur.
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Abisur i maritim Abihail na Abihail i karim tupela pikinini man, Aban na Molit.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 Nem bilong ol pikinini man bilong Nadap i olsem, Selet na Apaim. Selet i no gat pikinini long taim em i dai.
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 Tasol Apaim i gat wanpela pikinini man, nem bilong en Isi. Na Isi i gat wanpela pikinini man, nem bilong en Sesan. Na Sesan i gat wanpela pikinini man, nem bilong en Alai.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 Nem bilong ol pikinini man bilong Jada, brata bilong Samai i olsem, Jeter na Jonatan. Jeter i no gat pikinini man na em i dai.
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 Tasol Jonatan i gat tupela pikinini man, Pelet na Sasa. Ol dispela man i lain pikinini bilong Jeramel.
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Sesan i no gat pikinini man. Em i gat ol pikinini meri tasol. Na i gat wanpela man bilong Isip i stap wokboi bilong Sesan. Nem bilong dispela wokboi, em Jara.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 Na Sesan i larim wanpela pikinini meri bilong en i maritim Jara. Na tupela i gat wanpela pikinini man, nem bilong en Atai.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Na Atai em i papa bilong Natan na Natan em i papa bilong Sabat.
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 Na Sabat em i papa bilong Eplal na Eplal em i papa bilong Obet.
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 Na Obet em i papa bilong Jehu na Jehu em i papa bilong Asaria.
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 Na Asaria em i papa bilong Heles na Heles em i papa bilong Eleasa.
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 Na Eleasa em i papa bilong Sismai na Sismai em i papa bilong Salum.
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 Na Salum em i papa bilong Jekamia na Jekamia em i papa bilong Elisama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Kalep em i brata bilong Jeramel na namba wan pikinini man bilong en, em Mesa. Na Mesa em i papa bilong Sif na Sif em i papa bilong Maresa na Maresa em i papa bilong Hebron.
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 Nem bilong ol pikinini man bilong Hebron i olsem, Kora na Tapua na Rekem na Sema.
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Sema em i papa bilong Raham na Raham em i papa bilong Jorkeam.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 na Samai em i papa bilong Maon na Maon em i papa bilong Betsur.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Wanpela bilong ol namba 2 lain meri bilong Kalep, em Efa. Na nem bilong ol pikinini man bilong Efa i olsem, Haran na Mosa na Gases. Na Haran em i papa bilong narapela Gases.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Nem bilong ol pikinini man bilong Jadai i olsem, Regem na Jotam na Gesan na Pelet na Efa na Sap.
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Na narapela bilong ol namba 2 lain meri bilong Kalep, em Maka. Nem bilong ol pikinini man bilong Maka i olsem, Seber na Tirhana
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 na Sap na Seva. Sap i bin kirapim taun Matmana, na Seva i bin kirapim taun Makbena na taun Gibea. Na Kalep i gat wanpela pikinini meri, nem bilong en Aksa.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 — ausente —
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 — ausente —
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Sobal, man i kirapim taun Kiriat Jearim, em i tumbuna bilong ol lain Haroe na hap lain Menuhot
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 na ol lain bilong Kiriat Jearim, em ol Itra na ol Put na ol Sumat na ol Misra. Ol manmeri bilong taun Sora na taun Estaol i bilong ol dispela lain.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 Salma em i tumbuna bilong ol manmeri bilong taun Betlehem na bilong taun Netofa na bilong ples Atrot Betjoap na bilong hap lain bilong ol Manahat, em ol Sor.
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 Na i gat ol arapela lain i stap long taun Jabes na ol i saveman bilong raitim ol samting. Nem bilong ol dispela lain i olsem, ol Tira na ol Simea na ol Suka. Ol dispela lain i bilong lain Kin. Na tumbuna bilong ol, em Hamat. Hamat em i tumbuna bilong ol Rekap tu.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.