1 Crônicas 27
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs VC
1 Dispela em i lista bilong ol hetman bilong ol lain famili bilong ol Israel, na bilong ol lida na ofisa i bosim wok bilong gavman. Ol dispela hetman i save bosim 12-pela bikpela lain man bilong mekim wok. Wanpela wanpela lain i save mekim wok long ol wan wan mun, na wan wan lain i gat 24,000 man. Nem bilong ol dispela hetman i olsem.
1 Israelitas, segundo o seu número, chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas, oficiais ao serviço do rei, para tudo que se referia às divisões chegando e partindo mensalmente, tendo cada divisão vinte e quatro mil homens:
2 Jasobeam, pikinini bilong Sapdiel, i bosim ol 24,000 man i mekim wok long namba wan mun.
2 À frente da primeira divisão, para o primeiro mês, achava-se Jesboão, filho de Zabdiel, e sua divisão era de vinte e quatro mil homens.
3 Na tu, em i bosim olgeta ofisa bilong ami. Em i wanpela man bilong lain Peres.
3 Ele era da linhagem de Farés e comandava todos os chefes de tropas do primeiro mês.
4 Dodai bilong lain Ahohi i bosim ol 24,000 man i mekim wok long namba 2 mun. Miklot em i namba 2 bilong en.
4 À frente da divisão do segundo mês, achava-se Dudia, o aoíta; Macelot era um dos chefes de sua divisão; sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
5 Benaia, pikinini bilong pris Jehoiada, i bosim ol 24,000 man i mekim wok long namba 3 mun.
5 O chefe da terceira divisão para o terceiro mês, era Banaías, filho do sacerdote-chefe Jojada, chefe; havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
6 Em i wanpela bilong ol 30 strongpela soldia bilong Devit, na em i lida bilong ol dispela soldia. Na Amisabat, pikinini bilong en, i stap namba 2 bilong en.
6 Este Banaías era um herói dos Trinta, e um chefe dos Trinta; Amizabad, seu filho, era um chefe de sua divisão.
7 Asahel, brata bilong Joap, i bosim ol 24,000 man i mekim wok long namba 4 mun. Bihain, pikinini bilong en, Sebadaia, i kisim ples bilong en.
7 Para o quarto mês, havia Asael, irmão de Joab, a quem sucedeu seu filho Zabadias. A divisão contava vinte e quatro mil homens.
8 Samhut bilong lain Ishar i bosim ol 24,000 man i mekim wok long namba 5 mun.
8 O quinto, para o quinto mês, era o chefe Samaot, o izraíta; e havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
9 Ira, pikinini bilong Ikes bilong taun Tekoa, i bosim ol 24,000 man i mekim wok long namba 6 mun.
9 O sexto, para o sexto mês, era Hira, filho de Acés, de Técua; havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
10 Heles bilong ples Pelon i bosim ol 24,000 man i mekim wok long namba 7 mun. Heles em i man bilong lain Efraim.
10 O sétimo, para o sétimo mês, era Heles, o falonita, dos filhos de Efraim; sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
11 Sibekai bilong ples Husa i bosim ol 24,000 man i mekim wok long namba 8 mun. Sibekai em i man bilong lain Sera.
11 O oitavo, para o oitavo mês, era Sobocai, o husatita, da família dos zaraítas; e sua divisão compreendia vinte e quatro mil homens.
12 Abieser bilong taun Anatot i bosim ol 24,000 man i mekim wok long namba 9 mun. Abieser em i man bilong lain Benjamin.
12 O nono, para o nono mês, era Abiezer, de Anatot dos filhos de Benjamim; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
13 Maharai bilong taun Netofa i bosim ol 24,000 man i mekim wok long namba 10 mun. Maharai em i man bilong lain Sera.
13 O décimo, para o décimo mês, era Marai, de Netofa, da família dos zaraítas; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
14 Benaia bilong taun Piraton i bosim ol 24,000 man i mekim wok long namba 11 mun. Benaia em i man bilong lain Efraim.
14 O undécimo, para o undécimo mês, era Banaias, de Faraton, dos filhos de Efraim; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
15 Heldai bilong taun Netofa i bosim ol 24,000 man i mekim wok long namba 12 mun. Heldai em i man bilong lain Otniel.
15 O duodécimo para o duodécimo mês, era Holdai, de Netofa, da família de Otoniel; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
16 Nem bilong ol ofisa i bosim ol lain bilong Israel i olsem.
16 Eis os chefes das tribos de Israel: chefes dos rubenitas: Eliezer, filho de Zecri; dos simeonitas: Safatias, filho de Maaca;
17 Na Hasabia, pikinini bilong Kemuel, i bosim lain Livai.
17 dos levitas: Hasabias, filho de Camuel; da família de Aarão: Sadoc;
18 Na Elihu, wanpela brata bilong Devit, i bosim lain Juda.
18 de Judá: Eliú, irmão de Davi; de Issacar: Amri, filho de Miguel;
19 Na Ismaia, pikinini bilong Obadia, i bosim lain Sebulun.
19 de Zabulon: Jesmaías, filho de Abdias; de Neftali: Jerimot, filho de Ozriel;
20 Na Hosia, pikinini bilong Asasia, i bosim lain Efraim.
20 dos filhos de Efraim; Oséias, filho de Ozaziu; da meia tribo de Manassés: Joel, filho de Fadaías;
21 Na Ido, pikinini bilong Sekaraia, i bosim narapela hap lain Manase i stap long graun Gileat.
21 da meia tribo de Manassés, em Galaad: Jado, filho de Zacarias; de Benjamim: Jasiel, filho de Abner;
22 Na Asarel, pikinini bilong Jeroham, i bosim lain Dan.
22 de Dã: Ezriel, filho de Jeroão. Eram estes os chefes das tribos de Israel.
23 King Devit i no bin kaunim ol man i yangpela yet na krismas bilong ol i no winim 20, long wanem, Bikpela i bin promis long mekim namba bilong ol manmeri bilong Israel i kamap planti tumas olsem ol sta long skai.
23 Não fez Davi a relação daqueles que tinham vinte anos para baixo, porque o Senhor tinha prometido multiplicar Israel como as estrelas do céu.
24 Joap, pikinini bilong Seruia, i bin stat long kaunim ol man, tasol em i no pinisim dispela wok. God i no amamas long ol i kaunim ol man, olsem na em i mekim save long ol Israel. Long dispela as tasol na ol i no raitim namba bilong ol man long dispela buk i stori long ol samting King Devit i bin mekim.
24 Joab, filho de Sarvia, tinha começado este recenseamento, mas não terminou, porque a ira de Deus viera sobre Israel, por causa do recenseamento; e o número deles não foi relacionado nas crônicas do rei Davi.
25 Asmavet, pikinini bilong Adiel, i lukautim mani samting bilong king. Na Jonatan, pikinini bilong Usia, i lukautim ol bakstua i stap nabaut long kantri, long ol taun na long ol ples na long ol strongpela ples bilong pait.
25 Asmot, filho de Adiel, estava encarregado dos tesouros do rei; Jonatã, filho de Ozias, dos tesouros que havia nos campos, nas cidades, nas aldeias e nas torres;
26 Esri, pikinini bilong Kelup, i bosim ol man i save wok gaden.
26 Ezri, filho de Quelub, era superintendente dos camponeses que cultivavam a terra;
27 Na Simei, bilong taun Rama, i stap bosman bilong ol gaden wain bilong king. Na Sapdi bilong ples Sefam i stap bosman bilong ol rum bilong putim wain.
27 Semei de Rama, das vinhas; Zabadias, de Safão, das provisões de vinho nas vinhas;
28 Balhanan bilong taun Geder i stap bosman bilong ol diwai oliv na ol diwai sikamor i stap long ol liklik maunten long hap san i go daun. Na Joas i stap bosman bilong ol ples bilong putim wel bilong oliv.
28 Balanã, de Geder, das oliveiras e sicômoros de Sefela;
29 Sitrai bilong ples daun Saron i stap bosman bilong ol dispela bulmakau i stap long ples daun bilong Saron. Na Safat, pikinini bilong Atlai, i stap bosman bilong ol bulmakau i stap long ol arapela ples daun.
29 Joás, das provisões de azeite; Setrai, de Saron, dos bois que pastavam em Saron; Safat, filho de Adli, dos bois dos vales;
30 Obil bilong lain Ismael i stap bosman bilong ol kamel bilong king. Na Jedea bilong ples Meronot i stap bosman bilong ol donki. Na Jasis bilong lain Hagar i stap bosman bilong ol sipsip na meme.
30 Ubil, o ismaelita, dos camelos; Jadias, de Meronat, das jumentas;
31 Olgeta dispela man i stap bosman bilong ol samting bilong King Devit.
31 Jaziz, o agareu, das ovelhas; eram estes os intendentes dos bens do rei Davi.
32 Jonatan, liklik papa bilong King Devit, em i man bilong givim gutpela tingting long king, long wanem, em i save gut long lo na em i gat planti gutpela save. Em wantaim Jehiel, pikinini bilong Hakmoni, i gat wok long skulim ol pikinini man bilong king.
32 Jonatã, tio de Davi, exercia a função de conselheiro; era ele um homem prudente e sábio. Jaiel, filho de Hacamoni, estava com os filhos do rei.
33 Na Ahitofel em i namba wan man bilong givim gutpela tingting long king, na Husai bilong ples Arka em i gutpela pren bilong king.
33 Aquitofel era conselheiro do rei, e Cusai, o araquita, amigo do rei;
34 Bihain long taim Ahitofel i dai, Abiatar na Jehoiada, pikinini bilong Benaia, i kisim ples bilong Ahitofel. Na Joap em i namba wan ofisa bilong ol ami bilong king.
34 depois de Aquitofel, vinham Jojada, filho de Banaías e Abiatar. Joab era general do exército real.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.