Romanos 8

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Xli̱pacs hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Quimpu̱chinacan Jesucristo nia̱lh tí̱ lay catima̱pa̱ti̱ni̱ko̱lh xpa̱lacata xtala̱kalhi̱ncán,
1 Agora, pois, já não existe nenhuma condenação para os que estão em Cristo Jesus.
2 huata huá̱ chú̱ pi̱ tapaksi̱niya̱hu Jesucristo aya tla̱n nata̱yaniya̱hu c-quilatama̱tcán, sa̱mpi̱ yama̱ Espíritu Santo hua̱nti̱ quinca̱ma̱xqui̱yá̱n li̱tlihuaka, xlá̱ quinca̱lakma̱xtuni̱tán c-xlacati̱n xali̱xcajnit quintá̱yat hua̱ntu̱ fuerza̱ quinca̱ma̱tlahui̱putuná̱n tala̱kalhí̱n, laqui̱mpi̱ maktum naquinca̱ma̱laktzanka̱yá̱n.
2 Porque a lei do Espírito da vida, em Cristo Jesus, livrou você da lei do pecado e da morte.
3 Xli̱ca̱na̱ pi̱ Dios aya tlahuani̱t hua̱ntu̱ yama̱ xamaka̱n xli̱ma̱paksí̱n ni̱ lay tlahuachá, tama̱ Li̱ma̱paksí̱n ni̱ lay xalaktaxtún xli̱ma̱xtuya̱chá̱ cha̱tum xta̱chuná̱ la̱ aksti̱tum chixcú̱ ti̱ nia̱lh tú̱ laclé̱n c-xlacati̱n Dios, sa̱mpi̱ caj luhua xma̱n huá̱ xmakatlajani̱t xali̱xcajnit xtá̱yat; hua̱mpi̱ Dios macámilh xCam laqui̱mpi̱ xlá̱ na̱ chuná̱ nali̱taxtuy xta̱chuná̱ la̱ cati̱hua̱ chixcú̱ laqui̱mpi̱ chuná̱ tla̱n napa̱lakaxoko̱nanko̱y xli̱pacs xtala̱kalhi̱ncan tachixcuhuí̱tat, chu̱ chuná̱ xlá̱ makatlájalh tala̱kalhí̱n hua̱ntu̱ luhua quinca̱lakchu̱huani̱tán.
3 Porque aquilo que a lei não podia fazer, por causa da fraqueza da carne, isso Deus fez, enviando o seu próprio Filho em semelhança de carne pecaminosa e no que diz respeito ao pecado. E assim Deus condenou o pecado na carne,
4 Hua̱ chuná̱ li̱tláhualh laqui̱mpi̱ tla̱n nama̱kantaxti̱cán caj quimpa̱lacatacán hua̱ntu̱ huan li̱ma̱paksí̱n pi̱ quili̱xoko̱natcán, huá̱ xpa̱lacata nia̱lh caj fuerza̱ li̱latama̱hu xta̱chuná̱ la̱ hua̱nti̱ ankalhí̱n quinca̱makatlajayá̱n xalacli̱xcajnit quinta̱yatcán hua̱mpi̱ la̱nchú̱ chuná̱ nalatama̱ya̱hu la̱ntla̱ lacasquín Espíritu Santo.
4 a fim de que a exigência da lei se cumprisse em nós, que não vivemos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
5 Xli̱pacs hua̱nti̱ chunacú̱ ni̱ lakmakanko̱ni̱t xali̱xcajnit xta̱yatcán, caj xma̱n huá̱ li̱ta̱katzanka̱tama̱ko̱y hua̱ntu̱ xacstu xtatlahuaputucán, hua̱mpi̱ hua̱nti̱ lama̱kó̱ chuná̱ la̱ntla̱ lacasquín Espíritu Santo, xli̱ca̱na̱ pi̱ caj xma̱n huá̱ li̱ta̱katzanka̱ko̱y nama̱kantaxti̱ko̱y xtalacasquin Dios.
5 Os que vivem segundo a carne se inclinam para as coisas da carne, mas os que vivem segundo o Espírito se inclinam para as coisas do Espírito.
6 Xli̱pacs hua̱nti̱ caj xma̱n huá̱ li̱ta̱katzanka̱tama̱ko̱y hua̱nti̱ lakati̱y tlahuako̱y yama̱ li̱xcajnit xta̱yatcán hua̱ntu̱ pacs kalhi̱ya̱hu, caj chuná̱ li̱aktzanka̱ta̱yako̱y, hua̱mpi̱ yama̱ hua̱nti̱ li̱ta̱katzanka̱ko̱y la̱ntla̱ nama̱kantaxti̱ko̱y c-xlatama̱tcán hua̱ntu̱ nali̱makapa̱xuhuako̱y Dios, xli̱ca̱na̱ pi̱ luhua li̱pa̱xuhu, chu̱ aktziyaj nalatama̱ko̱y.
6 Pois a inclinação da carne é morte, mas a do Espírito é vida e paz.
7 Sa̱mpi̱ yama̱ xali̱xcajnit quintá̱yat hua̱ntu̱ xli̱pacs quin kalhi̱ya̱hu, chu̱ quinca̱ma̱tlahui̱putún tala̱kalhí̱n, xli̱ca̱na̱ pi̱ huá̱ li̱makasi̱tzi̱ya̱hu Dios, chu̱ acxni̱ quinca̱makatlajayá̱n nia̱lh kaxmata̱hu hua̱ntu̱ huan pala tú̱ li̱ma̱paksí̱n, chu̱ ma̱squi li̱tzaksaya̱hu, ankalhí̱n huí̱ tu̱ li̱aktzanka̱ya̱hu.
7 Porque a inclinação da carne é inimizade contra Deus, pois não está sujeita à lei de Deus, nem mesmo pode estar.
8 Huá̱ xpa̱lacata cca̱li̱huaniyá̱n pi̱ xli̱pacs yamá̱ hua̱nti̱ tama̱sta̱ma̱kó̱ pi̱ camakatlajako̱lh, chu̱ cama̱tlahui̱ko̱lh tala̱kalhí̱n yama̱ li̱xcajnit xta̱yatcán hua̱ntu̱ kalhi̱ya̱hu, xli̱ca̱na̱ pi̱ ni̱ lay catimakapa̱xuhuako̱lh Dios.
8 Portanto, os que estão na carne não podem agradar a Deus.
9 Hua̱mpi̱ lapi̱ huí̱ Espíritu Santo c-milatama̱tcán, huixín nia̱lh chuná̱ scujnipá̱tit li̱xcajnit minta̱yatcán cumu la̱ xtachí̱n, huata huá̱ huixín ma̱kantaxti̱pá̱tit chuná̱ cumu la̱ lacasquín Espíritu Santo nalatapa̱yá̱tit, sa̱mpi̱ xli̱pacs yama̱ hua̱nti̱ ni̱ kalhi̱ko̱y cspiritu Cristo c-xlatáma̱t ni̱ huá̱ tapaksi̱niy Cristo.
9 Vocês, porém, não estão na carne, mas no Espírito, se de fato o Espírito de Deus habita em vocês. E, se alguém não tem o Espírito de Cristo, esse tal não é dele.
10 Chi̱ hua̱ pala pi̱ hua̱ Cristo huí̱ c-minacu̱cán, xli̱ca̱na̱ xlá̱ pi̱ ma̱squi nani̱yá̱tit xta̱chuná̱ la̱ cati̱hua̱ chixcú, hua̱mpi̱ mili̱stacnacán caxani̱li̱huayá̱ nalatama̱y, sa̱mpi̱ Dios aya ca̱lakma̱xtuni̱tán laqui̱mpi̱ ni̱ naxoko̱naná̱tit xpa̱lacata mintala̱kalhi̱ncán.
10 Se, porém, Cristo está em vocês, o corpo, na verdade, está morto por causa do pecado, mas o Espírito é vida, por causa da justiça.
11 Chi̱ lapi̱ hua̱ cpiritu Dios hua̱nti̱ ma̱lakastakuáni̱lh Cristo ca̱li̱ní̱n huí̱ c-milatama̱tcán, xli̱ca̱na̱ pi̱ na̱ namín quilhtamacú̱ acxni̱ huatiya tama̱ Dios hua̱nti̱ ma̱lakastakuáni̱lh Cristo naca̱ma̱xqui̱yá̱n xasa̱sti mimacnicán sa̱mpi̱ huá̱ acxtum ca̱ta̱lamá̱n c-milatama̱tcán cpiritu Dios.
11 Se em vocês habita o Espírito daquele que ressuscitou Jesus dentre os mortos, esse mesmo que ressuscitou Cristo dentre os mortos vivificará também o corpo mortal de vocês, por meio do seu Espírito, que habita em vocês.
12 Chuná̱ pi̱ nata̱laní̱n, nia̱lh mini̱niy pi̱ fuerza̱ nama̱kantaxti̱ya̱hu hua̱ntu̱ quinca̱li̱ma̱paksi̱yá̱n yama̱ xali̱xcajnit quinta̱yatcán la̱ntla̱ xapu̱lana̱, ma̱squi xli̱ca̱na̱ lhu̱hua̱ huí̱ lacuan tatlahu hua̱ntu̱ quinca̱mini̱niyá̱n nama̱kantaxti̱ya̱hu.
12 Assim, pois, irmãos, somos devedores, não à carne, como se estivéssemos obrigados a viver segundo a carne.
13 Sa̱mpi̱ hua̱ lapi̱ huixín caj xma̱n huá̱ li̱ta̱katzanka̱yá̱tit la̱ntla̱ tla̱n nama̱kantaxti̱yá̱tit hua̱ntu̱ ca̱li̱ma̱paksi̱yá̱n xali̱xcajnit minta̱yatcán, pus cha̱catzi̱ya̱ pimpá̱tit laktzanka̱yá̱tit. Chi̱ hua̱ pala pi̱ huixín hua̱ xli̱tlihuaka Espíritu Santo nali̱makatlajayá̱tit xali̱xcajnit minta̱yatcán, xli̱ca̱na̱ pi̱ luhua li̱pa̱xuhu nalatapa̱yá̱tit.
13 Porque, se vocês viverem segundo a carne, caminharão para a morte; mas, se, pelo Espírito, mortificarem os feitos do corpo, certamente viverão.
14 Xli̱pacs hua̱nti̱ ma̱puhua̱ni̱y cspiritu Dios hua̱ntu̱ xli̱tlahuatcán, xli̱ca̱na̱ pi̱ hua̱ yumá̱ xlakskata̱n Dios xlacán.
14 Pois todos os que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 Yama̱ talacapa̱stacni̱ ni̱ma̱ Dios ca̱ma̱xqui̱ni̱tán ni hua̱ tu̱ caj huá̱ nali̱macpuhuaniyá̱tit, usu nali̱pe̱cuaniyá̱tit, hua̱mpi̱ hua̱ Espíritu Santo hua̱ntu̱ ca̱ma̱xqui̱ni̱tán hua̱ ca̱ma̱makcatzi̱ni̱yá̱n pi̱ xli̱ca̱na̱ xlakskata̱n Dios huani̱tántit. Huá̱ xpa̱lacata̱ chú̱ ni̱ anán tape̱cua̱ la̱ntla̱ nali̱quilhaniya̱hu Dios: “¡Huix Quintla̱ticán!”
15 Porque vocês não receberam um espírito de escravidão, para viverem outra vez atemorizados, mas receberam o Espírito de adoção, por meio do qual clamamos: “Aba, Pai.”
16 Na̱ huatiya li̱tum chú̱ tama̱ Espíritu Santo hua̱nti̱ acxtum quinca̱makapa̱xuhuayá̱n, chu̱ quinca̱ma̱lulokniyá̱n c-quilatama̱tcán pi̱ xli̱ca̱na̱ quin xlakskata̱n Dios.
16 O próprio Espírito confirma ao nosso espírito que somos filhos de Deus.
17 Chi̱ hua̱ lapi̱ xli̱ca̱na̱ quin xlakskata̱n Dios, pus luhua cha̱catzi̱ya̱ namaklhti̱nana̱hu hua̱ntu̱ xlá̱ ma̱lacnu̱y nama̱xqui̱ko̱y xli̱pacs hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y; chu̱ catzi̱ya̱hu pi̱ pacs hua̱ntu̱ Dios ma̱xqui̱ni̱t Cristo pi̱ nali̱pa̱xuhuay, na̱ acxtum naquinca̱li̱makapa̱xuhuayá̱n. Palapi̱ la̱nchú̱ lhu̱hua̱ hua̱ntu̱ li̱pa̱ti̱ma̱hu u̱nú̱ ca̱tuxá̱huat caj xpa̱lacata̱ pi̱ li̱pa̱huana̱hu Cristo, chuná̱ la̱ xlá̱ pa̱tí̱nalh; pus luhua lacatancs cacatzi̱hu pi̱ a̱li̱sta̱lh na̱ napa̱xuhuaya̱hu c-akapú̱n chuná̱ la̱ xlá̱ aya pa̱xuhuama̱.
17 E, se somos filhos, somos também herdeiros; herdeiros de Deus e coerdeiros com Cristo, se com ele sofremos, para que também com ele sejamos glorificados.
18 Luhua lacatancs ccatzi̱y pi̱ ma̱squi luhua lhu̱hua hua̱ntu̱ li̱pa̱ti̱nana̱hu chú̱ yuma̱ quilhtamacú̱ xli̱makua u̱nú̱ lama̱hu ca̱tuxá̱huat, ni̱ lay caj nali̱si̱tzi̱ya̱hu sa̱mpi̱ tama̱ tapa̱tí̱n ni̱ pala tzinú̱ xalhu̱hua̱ hua̱ pala pi̱ caj huá̱ nata̱ma̱lacastuca̱hu yama̱ tlanca tapa̱xuhuá̱n hua̱ntu̱ a̱li̱sta̱lh naquinca̱ma̱xqui̱caná̱n.
18 Porque para mim tenho por certo que os sofrimentos do tempo presente não podem ser comparados com a glória a ser revelada em nós.
19 Pus hasta xli̱pacs hua̱ntu̱ Dios ma̱lacatzuqui̱ko̱ni̱t la̱ntla̱ tu̱ huilakó̱ stacnanko̱y, chu̱ ni̱ stacnanko̱y, pacs kalhkalhi̱ma̱kó̱ pi̱ aya xlákcha̱lh yama̱ li̱pa̱xuhu quilhtamacú̱ acxni̱ Dios nalakastakuananko̱y xli̱pacs xlakskatá̱n hua̱nti̱ ni̱ko̱ni̱t.
19 A ardente expectativa da criação aguarda a revelação dos filhos de Deus.
20 Sampi̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ Dios ma̱lacatzuqui̱ko̱ni̱t xli̱ca̱tlanca ca̱tuxá̱huat li̱talakaputzi̱ma̱kó̱ caj xpa̱lacata pi̱ ni̱ lay ma̱kantaxti̱ko̱y la̱ntla̱ luhua xli̱macaminko̱cani̱t. Hua̱mpi̱ ni̱ hua̱ chuná̱ li̱akspulako̱y pala caj xacstucán xlaputunko̱lh, hua̱mpi̱ luhua chuná̱ Dios lhca̱huili̱ni̱t calalh laqui̱mpi̱ nakalhkalhi̱tahuilako̱y hasta nalakchá̱n yama̱ quilhtamacú̱ acxni̱ xlá̱
20 Pois a criação está sujeita à vaidade, não por sua própria vontade, mas por causa daquele que a sujeitou,
21 tla̱n nama̱kantaxti̱y xli̱pacs hua̱ntu̱ ma̱lacnu̱ni̱t nama̱xqui̱ko̱y hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y. Hua̱mpi̱ ni̱ caj xma̱n hua̱ xlakskatá̱n catilaktaxtuko̱lh c-xlacati̱n xli̱pacs hua̱ntu̱ ma̱aktzanka̱nán, hua̱mpi̱ Dios na̱ nalakma̱xtuko̱y xli̱pacs hua̱ntu̱ ma̱lacatzuqui̱ni̱t laqui̱mpi̱ nia̱lh tú̱ nalaktzanka̱ko̱y, usu nani̱ko̱y, chu̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ anán nali̱pa̱xuhuay yama̱ li̱pa̱xuhu latáma̱t hua̱ntu̱ xlá̱ ma̱lacnu̱niko̱ni̱t nama̱xqui̱ko̱y xlakskatá̱n.
21 na esperança de que a própria criação será libertada do cativeiro da corrupção, para a liberdade da glória dos filhos de Deus.
22 Pus catzi̱ya̱hu pi̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ anán ca̱tuxá̱huat pa̱ti̱ma̱kó̱ tacatzanajua, chu̱ ca̱tali̱puhuá̱n huilakó̱ xta̱chuná̱ la̱ cha̱tum pusca̱t ti̱ luhua ta̱lay xtacatzanajua̱ acxni̱ nama̱lakatuncuhui̱y cha̱tum cskata, chu̱ aya xlacáchilh puhuán.
22 Porque sabemos que toda a criação a um só tempo geme e suporta angústias até agora.
23 Hua̱mpi̱ ni̱ caj xma̱n huá̱ hua̱ntu̱ anán c-xli̱ca̱tlanca̱ ca̱tuxá̱huat chuná̱ pa̱ti̱ma̱, huata na̱ pu̱tum quin chuná̱ makpa̱ti̱ma̱hu ma̱squi aya kalhi̱ya̱hu Espíritu Santo, xali̱ucxílhti̱t pi̱ huijcú̱ hua̱ntu̱ natimaklhti̱nana̱cha̱hu. Xli̱ca̱na̱ pi̱ luhua li̱pe̱cua̱ pa̱ti̱ma̱hu caj la̱ntla̱ puhuana̱hu aya xlákcha̱lh yama̱ quilhtamacú̱ acxni̱ Dios naquinca̱ma̱xqui̱yá̱n xalacsa̱sti quimacnicán hua̱ntu̱ ni̱ tlahuako̱y tala̱kalhí̱n xta̱chuná̱ la̱ntla̱ luhua xli̱huánat nakalhi̱ko̱y xlakskatá̱n; sa̱mpi̱ acxni̱ chuná̱ naqui̱taxtuy xli̱ca̱na̱ pi̱ luhua maktumá̱ aya quinca̱lakma̱xtuni̱tán nahuán.
23 E não somente ela, mas também nós, que temos as primícias do Espírito, igualmente gememos em nosso íntimo, aguardando a adoção de filhos, a redenção do nosso corpo.
24 Quin, ma̱laktaxti̱ni̱tahu quili̱stacnacán caj xpa̱lacata ca̱najlahu yumá̱ tu̱ Dios ma̱lacnu̱ni̱t, hua̱mpi̱ cumu hasta la̱nchuj quilhtamacú̱ ni̱ a̱maklhti̱nanahu pacs tu̱ quinca̱ma̱lacnu̱nicani̱tán, xlacasquinca lacatzucu̱ nakalhkalhi̱ti̱ya̱hu hua̱ntu̱ tzanka̱ycú̱. Pus lapi̱ cha̱tum aya maklhti̱nani̱t pacs hua̱ntu̱ xma̱lacnu̱nicani̱t nia̱lh xlacasquinca̱ nalakli̱puhuán pi̱ aya xmaklhtí̱nalh hua̱ntu̱ ma̱lacnu̱nicani̱t.
24 Porque na esperança fomos salvos. Ora, esperança que se vê não é esperança. Pois quem espera o que está vendo?
25 Hua̱mpi̱ cumu tamá̱ hua̱ntu̱ quin kalhkalhi̱ti̱ma̱hu naquinca̱ma̱xqui̱caná̱n ni̱ tasiyuy, quinca̱mini̱niyá̱n aktum nahuili̱ya̱hu quintapuhua̱ncán nata̱laya̱hu quintapa̱ti̱ncán, chu̱ lacatzucu̱ napa̱xuhua̱na̱le̱na̱hu nakalhkalhi̱tahuilaya̱hu.
25 Mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o aguardamos.
26 Xa̱huachí̱ huá̱ li̱kalhi̱ya̱hu Espíritu Santo laqui̱mpi̱ naquinca̱makta̱yayá̱n acxni̱ quin taxlajuani̱ya̱hu, chu̱ acxni̱ xakatli̱ya̱hu Dios, sa̱mpi̱ lakachuní̱n ni̱ catzi̱ya̱hu la̱ntla̱ quinca̱mini̱niyá̱n naxakatli̱ya̱hu c-quioracioncán. Hua̱mpi̱ tama̱ Espíritu Santo quinca̱pa̱lacachihui̱naná̱n acxni̱ caj jalhpa̱ni̱ya̱hu, chu̱ ni̱ ta̱ksa̱hu tachihuí̱n tu̱ nahuana̱hu c-xlacati̱n Dios.
26 Da mesma maneira, também o Espírito nos ajuda em nossa fraqueza. Porque não sabemos orar como convém, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis.
27 Cha̱nchu̱ Dios hua̱nti̱ pacs lakapasa̱ hasta hua̱ntu̱ huí̱ c-xpu̱lacni cha̱tum chixcú, xlá̱ catzi̱y hua̱ntu̱ Espíritu Santo squinima̱ quimpa̱lacatacán, pus xlá̱ xma̱n huá̱ squiniy Dios hua̱ntu̱ catzi̱y pi̱ xli̱pacs xtalacasquín naquinca̱ma̱xqui̱yá̱n quin hua̱nti̱ tapaksi̱niya̱hu Jesús.
27 E aquele que sonda os corações sabe qual é a mente do Espírito, porque intercede pelos santos de acordo com a vontade de Deus.
28 Na̱ catzi̱ya̱hu pi̱ hua̱nti̱ pa̱xqui̱ko̱y Dios, xli̱pacs tu̱ lakchinko̱y xlá̱ tla̱n qui̱ma̱xtuniko̱y, sa̱mpi̱ luhua chuná̱ puhuani̱t natlahuay xpa̱lacatacán hua̱nti̱ tasaniko̱y laqui̱mpi̱ nali̱pa̱huanko̱y.
28 Sabemos que todas as coisas cooperam para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados segundo o seu propósito.
29 Sa̱mpi̱ acxni̱ ni̱ xa̱tlahuay ca̱tuxá̱huat, Dios xcatzi̱yá̱ hua̱nti̱ nali̱pa̱huanko̱y, chu̱ huá̱ xpa̱lacata, li̱lhca̱huíli̱lh pi̱ nali̱taxtuko̱y luhua xaxli̱ca̱na̱ xlakskatá̱n na̱ chuná̱ la̱ li̱kalhi̱y xCam Jesucristo hua̱nti̱ chú̱ xapuxcu nahuán c-xlaksti̱pa̱ncán lhu̱hua xnata̱lán.
29 Pois aqueles que Deus de antemão conheceu ele também predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que ele seja o primogênito entre muitos irmãos.
30 Huá̱ xpa̱lacata, yama̱ hua̱nti̱ Dios lacsacko̱ni̱t hasta acxni̱ xlá̱ ni̱ xa̱ma̱lacatzuqui̱y ca̱tuxá̱huat, a̱li̱sta̱lh tasaniko̱lh, ma̱ca̱xko̱lh laqui̱mpi̱ nali̱pa̱huanko̱y, chu̱ acxni̱ aya li̱pa̱huanko̱lh, li̱ma̱xtuko̱lh la̱ ti̱ nia̱lh tú̱ xlacle̱nko̱y c-xlacatí̱n, chu̱ acxni̱ chú̱ aya li̱maca̱nko̱ca̱ la̱ ti̱ nia̱lh xle̱nko̱y xtala̱kalhí̱n, xlá̱ hasta luhua a̱huatá̱ lí̱lhca̱lh pi̱ nama̱xqui̱ko̱ya̱chá̱ xpu̱tahui̱lhcán c-akapú̱n laqui̱mpi̱ antá̱ nali̱pa̱xuhuako̱y yama̱ tlanca li̱ca̱cni xkakánat tu̱ xlá̱ kalhi̱y anta̱ni̱ lama̱.
30 E aos que predestinou, a esses também chamou; e aos que chamou, a esses também justificou; e aos que justificou, a esses também glorificou.
31 Bueno, hua̱ lapi̱ hua̱ Dios chuná̱ quinca̱lacsacni̱tán, ¿tí̱ chú̱ naquinca̱lactlahuaya̱huayá̱n?
31 Que diremos, então, à vista destas coisas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
32 Lapi̱ hasta ma̱squi hua̱ xCam ni̱ lakcátzalh, hua̱mpi̱ huata macamá̱sta̱lh namakni̱cán laqui̱mpi̱ li̱macxtum naquinca̱lakma̱xtuyá̱n, ¿pá̱ li̱huacá̱ chú̱ ni̱ caquintica̱ma̱xquí̱n xli̱pacs catu̱huá̱ hua̱ntu̱ maclacasquina̱hu?
32 Aquele que não poupou o seu próprio Filho, mas por todos nós o entregou, será que não nos dará graciosamente com ele todas as coisas?
33 ¿Tí̱ cahuá̱ tla̱n nahuán pi̱ kalhi̱ko̱y xtala̱kalhí̱n hua̱nti̱ Dios lacsacko̱ni̱t lapi̱ ma̱n Dios li̱maca̱nko̱ni̱t la̱ xaakstitum hua̱nti̱ nia̱lh tú̱ le̱nko̱y xtala̱kalhi̱ncán? ¡Xli̱ca̱na̱ pi̱ nia̱lh lay tí̱ namakstuntlahuako̱y xpa̱lacata xtala̱kalhi̱ncán!
33 Quem intentará acusação contra os eleitos de Deus? É Deus quem os justifica.
34 Pus ¿tí̱ cahuá̱ chú̱ tla̱n nama̱makuasi̱ko̱y laqui̱mpi̱ naxoko̱nanko̱y tu̱ tlahuako̱ni̱t xtala̱kalhi̱ncán? Pus nia̱lh tí̱ lay, sa̱mpi̱ Cristo ni̱lh xpa̱lacatacán, chu̱ lakastakuánalh ca̱li̱ní̱n, cha̱nchu̱ antá̱ chú̱ huilachá̱ c-xpakstacat xpa̱xtu̱n Quintla̱tican Dios laqui̱mpi̱ naquinca̱pa̱lacachihui̱nana̱chá̱n.
34 Quem os condenará? É Cristo Jesus quem morreu, ou melhor, quem ressuscitou, o qual está à direita de Deus e também intercede por nós.
35 Pus ¿tí̱ cahuá̱ chú̱ tla̱n naquinca̱maklhti̱yá̱n xtapa̱xqui̱t Cristo pi̱ nia̱lh naquinca̱lakalhamaná̱n? ¿Pi̱ tla̱n nali̱laclata̱yay acxni̱ pala huí̱ tu̱ pa̱ti̱ma̱hu, usuchí̱ pala acxni̱ kalhi̱ya̱hu talakapútzi̱t, usu pala acxni̱ quinca̱li̱soka̱li̱caná̱n caj cumu li̱pa̱huana̱hu, chuná̱ pala ni̱tú̱ huaya̱hu, usu ni̱tú̱ li̱lhaka̱nana̱hu, usu pala quinca̱maka̱klhacaná̱n hasta quinca̱li̱makni̱putuncaná̱n? ¡Ni̱ catílalh!
35 Quem nos separará do amor de Cristo? Será a tribulação, ou a angústia, ou a perseguição, ou a fome, ou a nudez, ou o perigo ou a espada?
36 Sa̱mpi̱ antá̱ c-Li̱kalhtahuaka, lacatum chuná̱ tatzokni̱t:
36 Como está escrito: “Por amor de ti, somos entregues à morte continuamente; fomos considerados como ovelhas para o matadouro.”
37 Hua̱mpi̱ ma̱squi caxatu̱cahuá̱ tu̱ naquinca̱akspulayá̱n, catzi̱ya̱hu pi̱ fuerza̱ nata̱yaniya̱hu cumu huá̱ naquinca̱makta̱yayá̱n Quimpu̱chinacán hua̱nti̱ luhua quinca̱lakalhamaná̱n.
37 Em todas estas coisas, porém, somos mais que vencedores, por meio daquele que nos amou.
38 Quit aktum ccatzi̱y pi̱ ni̱ pala cha̱tum, chu̱ ni̱ pala pu̱lactum caquintica̱ma̱lactlahuí̱n, usu caquintica̱maklhtí̱n xtalakalhama̱n Quimpu̱chinacán: ni̱ pala la̱ntla̱ xastacná nalatama̱ya̱hu, usu a̱li̱sta̱lh acxni̱ ni̱ni̱tahu nahuán, ni̱ pala ángeles, usu cati̱hua̱ lactlanca li̱tlihuaka̱ hua̱nti̱ huilakó̱ ca̱u̱ní̱n ni̱ tasiyuko̱y, na̱ ni̱ pala xli̱pacs hua̱ntu̱ la̱nchú̱ quinca̱kspulama̱n, na̱ ni̱ pala hua̱ntu̱ naquinca̱akspulayá̱n a̱li̱sta̱lh,
38 Porque eu estou bem certo de que nem a morte, nem a vida, nem os anjos, nem os principados, nem as coisas do presente, nem do porvir, nem os poderes,
39 chu̱ na̱ ni̱ pala hua̱ntu̱ huilakó̱ ta̱lhmá̱n c-akapú̱n, na̱ ni̱ pala hua̱ntu̱ huilakó̱ pu̱lhma̱n c-xtampu̱n tíyat, ni̱ pala pu̱lactum hua̱ntu̱ Dios ma̱lacatzuqui̱ko̱ni̱t, chuná̱ tu̱ lactzú̱, usu hua̱ntu̱ lactlanca. ¡Ni̱ pala pu̱lactum caquintica̱maklhti̱chá̱n yama̱ tlanca talakalhamá̱n hua̱ntu̱ Dios quinca̱ma̱lacnu̱niyá̱n, chu̱ hua̱ntu̱ maklhti̱nani̱tahu c-xlatama̱t Quimpu̱chinacan Jesucristo!
39 nem a altura, nem a profundidade, nem qualquer outra criatura poderá nos separar do amor de Deus, que está em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.