Romanos 16
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NTLH
1 Quit cca̱li̱ma̱akatzanka̱yá̱n pi̱ camakta̱yátit cha̱tum quinta̱lacán pusca̱t huanicán Febe; ca̱lakama̱chá̱n sa̱mpi̱ xlá̱ xli̱ca̱na̱ luhua makta̱yako̱ni̱t, chu̱ li̱scujko̱ni̱t nata̱laní̱n hua̱nti̱ macxtum lakataquilhpu̱tananko̱y c-xaca̱chiqui̱n Cencrea.
1 Eu recomendo a vocês a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cencreia.
2 Acxni̱ nacha̱na̱chá, luhua ca̱na̱ li̱pa̱xuhu camakamaklhti̱nántit la̱ntla̱ quili̱tlahuatcán quin hua̱nti̱ li̱pa̱huana̱hu Quimpu̱chinacan Jesús, xa̱huachí̱ cali̱makta̱yátit catu̱huá̱ tu̱ xmaclacásquilh sa̱mpi̱ xlá̱ na̱ chuná̱ makta̱yako̱y a̱makapitzí̱n, chu̱ hasta quit quimakta̱yani̱t.
2 Recebam essa irmã em nome do Senhor, como deve fazer o povo de Deus. Deem a ela toda a ajuda que precisar, pois ela tem ajudado muita gente e a mim também.
3 Na̱ chuná̱ hua̱ntu̱ quimpa̱lacata, cahuanipítit pi̱ cxakatli̱laca̱ma̱chá̱ Priscila, chu̱ Aquila, huá̱ xquinta̱scujma̱kó̱ acxni̱ lacaxtum xacli̱chihui̱nama̱hu xtachihui̱n Cristo Jesús.
3 Mando saudações a Priscila e ao seu marido Áquila, meus companheiros no serviço de Cristo Jesus.
4 A̱lacatzú̱ xuani̱t aya xli̱makni̱ko̱cán caj xpa̱lacata pi̱ quit quilakma̱xtuko̱ni̱t; quit, chu̱ xli̱pacs yama̱ hua̱nti̱ ni̱ judíos, chu̱ li̱pa̱huanko̱y Jesús, luhua snu̱n cpa̱xcatcatzi̱niko̱ya̱hu xli̱pacs hua̱ntu̱ quili̱makta̱yako̱ni̱t.
4 Eles arriscaram a sua vida por mim. Sou muito agradecido a eles; e não somente eu, mas também todas as igrejas dos que não são judeus.
5 Na̱ chuna li̱tum cahuaniko̱pítit pi̱ cxakatli̱laca̱ma̱ko̱chá̱ yama̱ nata̱laní̱n hua̱nti̱ tamacxtumi̱ko̱y c-xchic Priscila, chu̱ Aquila laqui̱mpi̱ nalakataquilhpu̱tako̱y Dios. Na̱ cxakatli̱laca̱ma̱chá̱ tama̱ tali̱pa̱hu quiamigo Epeneto, sa̱mpi̱ antá̱ c-xatiyat Asia hua̱ yuma̱ chixcú̱ hua̱nti̱ pu̱lh li̱pa̱huani̱t Cristo.
5 Saudações também à igreja que se reúne na casa deles. Saudações ao meu querido amigo Epêneto, que foi o primeiro a crer em Cristo na
6 Na̱ caquixakatli̱niko̱pítit María, sa̱mpi̱ ma̱n huixín stalanca ucxilhni̱tántit la̱ntla̱ xlá̱ ca̱li̱scujni̱tán.
6 Saudações a Maria, que tem trabalhado muito por vocês.
7 Na̱ chuná̱ caquixakatli̱niko̱pítit quinata̱chiquí̱n huaniko̱cán Andrónico, chu̱ Junias hua̱nti̱ lacxtum xacta̱tachi̱ko̱ni̱t, chu̱ xacta̱pa̱ti̱ma̱kó̱ c-pu̱la̱chi̱n, huachá̱ pu̱lh ca̱najlaniko̱lh Cristo ni̱ xahua̱ quit, chu̱ la̱nchú̱ xlacán luhua lactali̱pa̱hu xlacscujni Dios li̱taxtuko̱ni̱t la̱ntla̱ ta̱scujko̱lh apóstoles.
7 Saudações a Andrônico e à irmã Júnia, meus patrícios judeus, que estiveram comigo na prisão. Eles são apóstolos bem-conhecidos e se tornaram cristãos antes de mim.
8 Na̱ cxakatli̱laca̱ma̱chá̱ quiamigo Ampliato luhua xatapa̱xqui̱n quinta̱ca̱najlani.
8 Saudações a Amplíato, meu querido irmão no Senhor.
9 Na̱ chuná̱ caquixakatli̱niko̱pítit Urbano hua̱nti̱ na̱ luhua tapa̱xuhuá̱n quinca̱makta̱yán acxni̱ xacli̱akchihui̱nama̱hu xtachihui̱n Cristo, xa̱huá̱ tama̱ quiamigo Estaquis ti̱ luhua cpa̱xqui̱y.
9 E também a Urbano, nosso companheiro de trabalho no serviço de Cristo, e ao meu querido amigo Estáquis.
10 Chu̱ na̱ li̱pa̱xuhu quixakatli̱nipítit Apeles, yuma̱ chixcú̱ luhua aya lhu̱hua̱ hua̱ntu̱ li̱pa̱ti̱ni̱t caj xpa̱lacata̱ pi̱ li̱pa̱huán Cristo; na̱ chuná̱ caquixakatli̱nipítit xli̱pacs xala c-xchic Aristóbulo.
10 Saudações a Apeles, um irmão que tem dado muitas provas da sua fé em Cristo. Saudações ao pessoal da família de Aristóbulo.
11 Na̱ cxakatli̱laca̱ma̱chá̱ quinta̱chiqui Herodión, xa̱hua̱ hua̱nti̱ xala xchic, chu̱ xli̱nata̱lan Narciso, xlacán na̱ li̱pa̱huanko̱y Quimpu̱chinacan Jesús.
11 Saudações a Herodião, meu patrício judeu, e aos irmãos no Senhor da família de Narciso.
12 Na̱ chuná̱ cxakatli̱laca̱ma̱ko̱chá̱ tama̱ nata̱lani̱n lacchaján hua̱nti̱ na̱ ni̱ tajaxni̱ lama̱kó̱ la̱ntla̱ li̱scujma̱kó̱ hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo, xlacán huaniko̱cán Trifena, Trifosa, xa̱hua̱ quinta̱lacán Pérsida.
12 Saudações a Trifena e a Trifosa, irmãs que trabalham no serviço do Senhor, e à minha querida amiga Pérside, que também tem trabalhado muito para o Senhor.
13 Na̱ cxakatli̱laca̱ma̱chá̱ tama̱ tali̱pa̱hu xca̱najlani Cristo huanicán Rufo, xa̱hua̱ xtzi, tama̱ pusca̱t xta̱chuná̱ cli̱ucxilha̱ la̱ quintzí.
13 Mando saudações a Rufo, trabalhador que tem se destacado no serviço do Senhor, e à mãe dele, que sempre me tratou como filho.
14 Na̱ chuná̱ cxakatli̱laca̱ma̱ko̱chá̱ Asíncrito, Flegonte, Hermes, xa̱hua̱ Patrobas, chu̱ Hermas, chu̱ xli̱pacs a̱makapitzi̱n nata̱laní̱n hua̱nti̱ antá̱ macxtum ta̱lakataquilhpu̱tako̱y Dios.
14 Saudações aos irmãos Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e a todos os irmãos que estão com eles.
15 Na̱ caquixakatliniko̱chá̱ Filólogo, chu̱ Julia, Nereo, chu̱ xta̱la tzuma̱t, na̱ chuná̱ Olimpas, chu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ antá̱ lacxtum lakataquilhpu̱tako̱y Dios c-xchic.
15 Saudações a Filólogo e a Júlia; a Nereu e à sua irmã; ao irmão Olimpas e a todas as pessoas do povo de Deus que estão com eles.
16 Ma̱squi ni̱ cca̱ucxilhmá̱n, caj quimpa̱lacata acxtum chú̱ cala̱lakalhamántit hasta cala̱snáttit, cala̱lacatzú̱ctit hua̱ntu̱ aksti̱tum. Xli̱pacs hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo cani̱hua̱ anta̱ni̱ tamakstokko̱y c-akatunu ca̱chiquí̱n u̱nú̱ lacatzú̱, pacs ca̱xakatli̱laca̱ma̱ko̱chá̱n.
16 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todas as igrejas de Cristo mandam saudações a vocês.
17 Nata̱laní̱n, chú̱ na̱ cca̱squiniyá̱n li̱tlá̱n pi̱ huixín cui̱ntaj catlahuátit xpa̱lacatacán hua̱nti̱ ma̱pa̱pitziko̱y hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo, chu̱ lakpali̱putunko̱y tancs xtama̱siyún, usu ni̱ pacs tlahuaputunko̱y hua̱ntu̱ ca̱li̱ta̱kalhchihui̱nancani̱tántit. Hua̱nti̱ chuná̱ lama̱, huixín ni̱ cakaxpáttit acxni̱ chuná̱ ca̱li̱ta̱kalhchihui̱namputunko̱yá̱n, xatlá̱n caakxtakya̱huátit.
17 Meus irmãos, peço que tomem cuidado com as pessoas que provocam divisões, que atrapalham os outros na fé e que vão contra o ensinamento que vocês receberam. Afastem-se dessas pessoas
18 Sa̱mpi̱ tama̱ chixcuhuí̱n ni̱ huá̱ scujnima̱kó̱ Quimpu̱chinacán, hua̱mpi̱ xma̱n huá̱ tlahuama̱kó̱ hua̱ntu̱ xacstu xtapa̱xuhua̱ncán, chu̱ caj xpa̱lacata lacsuan xtachihui̱ncán hua̱ntu̱ huanko̱y li̱akskahuimi̱ko̱y hua̱nti̱ ni̱ catzi̱ko̱y pi̱ ma̱akchakxya̱huaputunko̱y, sa̱mpi̱ ni̱ naj akata̱ksko̱y hua̱ntu̱ aksti̱tum xli̱tlahuatcán.
18 porque os que fazem essas coisas não estão servindo a Cristo, o nosso Senhor, mas a si mesmos. Por meio de conversa macia e com bajulação, eles enganam o coração das pessoas simples.
19 Hua̱mpi̱ cani̱huá̱ catzi̱cán pi̱ huixín huá̱ tlahuapá̱tit hua̱ntu̱ Dios ca̱ma̱catzi̱ni̱ni̱tán, pus caj huá̱ xpa̱lacata quit cli̱pa̱xuhuay hua̱ntu̱ tlahuayá̱tit, sa̱mpi̱ chuná̱ clacasquín pi̱ ankalhí̱n nama̱siyuyá̱tit c-milatama̱tcán pi̱ lakskalalán huixín xpa̱lacata̱ tlahuayá̱tit hua̱ntu̱ tla̱n tatlahu, hua̱mpi̱ niucxni̱ lakapu̱xtu̱ nalacapa̱stacá̱tit pala lakskalalán nahuaná̱tit xpa̱lacata natlahuayá̱tit hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n.
19 Todos sabem como vocês têm sido fiéis ao evangelho , e por isso eu me alegro por causa de vocês. Quero que sejam sábios a respeito do que é bom e não tenham nada a ver com o que é mau.
20 Lapi̱ chuná̱ natlahuayá̱tit pus ni̱ pala tzinú̱ maka̱s quilhtamacú̱ yama̱ miDioscán, ti̱ ma̱sta̱y tatancsni, namakatlajay akskahuiní̱ laqui̱mpi̱ huixín naacta̱yapi̱yá̱tit. Pus clacasquín pi̱ Quimpu̱chinacan Jesucristo ankalhí̱n caca̱siculana̱tlahuán xli̱pacs huixín hua̱nti̱ li̱pa̱huaná̱tit.
20 E Deus, a nossa fonte de paz, logo esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. Que a
21 Na̱ chuná̱ quincompañero Timoteo hua̱nti̱ lacxtum quinta̱scujma̱, ca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n, chu̱ Lucio, Jasón, xa̱hua̱ Sosípater quinata̱chiquí̱n.
21 Timóteo, meu companheiro de trabalho, manda saudações a vocês. Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus patrícios judeus, também mandam saudações.
22 Chu̱ na̱ chuná̱ quit hua̱nti̱ ctzoknima̱ yuma̱ xcarta̱ Pablo quihuanicán Tercio, li̱pa̱xuhu cca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n, sa̱mpi̱ acxtum li̱pa̱huana̱hu Quimpu̱chinacan Jesús.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta que Paulo ditou para mim, mando saudações a vocês.
23 Na̱ chuná̱ ca̱xakatli̱lacama̱chá̱n xma̱la̱na yuma̱ chiqui̱ anta̱ni̱ quit Pablo cmakhui̱, xlá̱ huanicán Gayo, chu̱ pacs antá̱ tamacxtumi̱ko̱y acxni̱ macxtum lakataquilhpu̱tananko̱y hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo. Chu̱ na̱ chuná̱ ca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n Erasto tesorero xala yuma̱ ca̱chiquí̱n, chu̱ quinta̱lacán huanicán Cuarto.
23 O meu hospedeiro Gaio, em casa de quem a igreja daqui se reúne, manda saudações a vocês. Erasto, o tesoureiro da cidade, e o nosso irmão Quarto também mandam saudações.
24 Clacasquín pi̱ Quimpu̱chinacan Jesucristo luhua caca̱siculana̱tlahuán xli̱pacs huixín hua̱nti̱ aya li̱pa̱huaná̱tit. Chuná̱ calalh, amén.
24 [Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém .]
25 Capa̱xcatcatzi̱nítit Dios caj xpa̱lacata̱ hua̱ntu̱ tlahuani̱t c-milatama̱tcán, sa̱mpi̱ caj xma̱n hua̱ Dios tla̱n naca̱ma̱xqui̱yá̱n li̱tlihuaka̱ pi̱ nata̱yaniyá̱tit c-mintaca̱najlacán, hua̱ lapi̱ xli̱pacs minacu̱cán naca̱najlayá̱tit yama̱ li̱pa̱xuhu xtachihui̱n Jesucristo hua̱ntu̱ quit cli̱akchihui̱nama̱, chu̱ hua̱ntu̱ ca̱lakma̱xtunini̱tán mili̱stacnacán. Xli̱pacs yuma̱ xasa̱sti talacapa̱stacni̱ hua̱ la̱ntla̱ Dios lakma̱xtuputunko̱y xli̱pacs hua̱nti̱ nali̱pa̱huanko̱y, xlá̱ tze̱k xuili̱ni̱t hasta la̱ntla̱ tima̱lacatzuqui̱chá̱ ca̱tuxá̱huat.
25 Louvemos a Deus! Pois ele pode conservar vocês firmes na fé, de acordo com o evangelho que eu anuncio, isto é, a mensagem a respeito de Jesus Cristo. E de acordo também com a verdade secreta que nunca foi revelada no passado.
26 Hua̱mpi̱ la̱nchuj quilhtamacú̱ yuma̱ xtalacapa̱stacni Dios hua̱ntu̱ tze̱k xuili̱ni̱t, aya lakapasma̱ca̱ sa̱mpi̱ lhu̱hua̱ ti̱ li̱kalhtahuakako̱y hua̱ntu̱ titzokko̱chá̱ xalakmaka̱n profetas c-xlibrojcán. Yama̱ quiDioscán hua̱nti̱ xa̱li̱ankalhí̱n huí̱, xlá̱ chuná̱ li̱ma̱paksi̱nani̱t laqui̱mpi̱ xli̱pacs tachixcuhuí̱tat, acxni̱ nacatzi̱ko̱y hua̱ntu̱ ma̱lacnu̱niko̱y, naca̱najlako̱y, chu̱ nama̱kantaxti̱ko̱y xtachihuí̱n c-xlatama̱tcán.
26 Porém essa verdade foi revelada agora por meio daquilo que os profetas escreveram. E, por ordem do Deus eterno, ela se tornou conhecida em todas as nações, para que todos creiam e obedeçam.
27 ¡Pus hua̱ Dios hua̱nti̱ xta̱stum huá̱ kalhi̱y xli̱pacs li̱skalala, chu̱ tla̱n talacapa̱stacni, xma̱n huá̱ mini̱niy caxani̱li̱huayaj xtihua̱ cama̱xqui̱ca̱ ca̱cni̱ caj xpa̱lacata̱ hua̱ntu̱ tlahuani̱t c-xlatama̱t Quimpu̱chinacan Jesucristo! Chuná calalh, amén.
27 Ao Deus único e sábio seja dada glória para sempre, por meio de Jesus Cristo! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.