Romanos 16

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Quit cca̱li̱ma̱akatzanka̱yá̱n pi̱ camakta̱yátit cha̱tum quinta̱lacán pusca̱t huanicán Febe; ca̱lakama̱chá̱n sa̱mpi̱ xlá̱ xli̱ca̱na̱ luhua makta̱yako̱ni̱t, chu̱ li̱scujko̱ni̱t nata̱laní̱n hua̱nti̱ macxtum lakataquilhpu̱tananko̱y c-xaca̱chiqui̱n Cencrea.
1 Recomendo-vos Febe, nossa irmã, que é serva da igreja que está em Cencreia,
2 Acxni̱ nacha̱na̱chá, luhua ca̱na̱ li̱pa̱xuhu camakamaklhti̱nántit la̱ntla̱ quili̱tlahuatcán quin hua̱nti̱ li̱pa̱huana̱hu Quimpu̱chinacan Jesús, xa̱huachí̱ cali̱makta̱yátit catu̱huá̱ tu̱ xmaclacásquilh sa̱mpi̱ xlá̱ na̱ chuná̱ makta̱yako̱y a̱makapitzí̱n, chu̱ hasta quit quimakta̱yani̱t.
2 para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e para que a ajudeis em qualquer coisa que ela de vós necessitar; porque ela tem sido ajudadora de muitos, e também de mim.
3 Na̱ chuná̱ hua̱ntu̱ quimpa̱lacata, cahuanipítit pi̱ cxakatli̱laca̱ma̱chá̱ Priscila, chu̱ Aquila, huá̱ xquinta̱scujma̱kó̱ acxni̱ lacaxtum xacli̱chihui̱nama̱hu xtachihui̱n Cristo Jesús.
3 Saudai a Priscila e a Áquila, meus colaboradores em Jesus Cristo,
4 A̱lacatzú̱ xuani̱t aya xli̱makni̱ko̱cán caj xpa̱lacata pi̱ quit quilakma̱xtuko̱ni̱t; quit, chu̱ xli̱pacs yama̱ hua̱nti̱ ni̱ judíos, chu̱ li̱pa̱huanko̱y Jesús, luhua snu̱n cpa̱xcatcatzi̱niko̱ya̱hu xli̱pacs hua̱ntu̱ quili̱makta̱yako̱ni̱t.
4 os quais pela minha vida expuseram seus próprios pescoços; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Na̱ chuna li̱tum cahuaniko̱pítit pi̱ cxakatli̱laca̱ma̱ko̱chá̱ yama̱ nata̱laní̱n hua̱nti̱ tamacxtumi̱ko̱y c-xchic Priscila, chu̱ Aquila laqui̱mpi̱ nalakataquilhpu̱tako̱y Dios. Na̱ cxakatli̱laca̱ma̱chá̱ tama̱ tali̱pa̱hu quiamigo Epeneto, sa̱mpi̱ antá̱ c-xatiyat Asia hua̱ yuma̱ chixcú̱ hua̱nti̱ pu̱lh li̱pa̱huani̱t Cristo.
5 Saudai também a igreja que está em sua casa. Saudai meu amado Epêneto, que é as primícias da Acaia em Cristo.
6 Na̱ caquixakatli̱niko̱pítit María, sa̱mpi̱ ma̱n huixín stalanca ucxilhni̱tántit la̱ntla̱ xlá̱ ca̱li̱scujni̱tán.
6 Saudai a Maria, que trabalhou muito por nós.
7 Na̱ chuná̱ caquixakatli̱niko̱pítit quinata̱chiquí̱n huaniko̱cán Andrónico, chu̱ Junias hua̱nti̱ lacxtum xacta̱tachi̱ko̱ni̱t, chu̱ xacta̱pa̱ti̱ma̱kó̱ c-pu̱la̱chi̱n, huachá̱ pu̱lh ca̱najlaniko̱lh Cristo ni̱ xahua̱ quit, chu̱ la̱nchú̱ xlacán luhua lactali̱pa̱hu xlacscujni Dios li̱taxtuko̱ni̱t la̱ntla̱ ta̱scujko̱lh apóstoles.
7 Saudai a Andrônico e a Júnia, meus parentes e meus companheiros na prisão que são notáveis entre os apóstolos e que também estão em Cristo antes de mim.
8 Na̱ cxakatli̱laca̱ma̱chá̱ quiamigo Ampliato luhua xatapa̱xqui̱n quinta̱ca̱najlani.
8 Saudai a Amplíato, meu amado no Senhor.
9 Na̱ chuná̱ caquixakatli̱niko̱pítit Urbano hua̱nti̱ na̱ luhua tapa̱xuhuá̱n quinca̱makta̱yán acxni̱ xacli̱akchihui̱nama̱hu xtachihui̱n Cristo, xa̱huá̱ tama̱ quiamigo Estaquis ti̱ luhua cpa̱xqui̱y.
9 Saudai a Urbano, nosso colaborador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 Chu̱ na̱ li̱pa̱xuhu quixakatli̱nipítit Apeles, yuma̱ chixcú̱ luhua aya lhu̱hua̱ hua̱ntu̱ li̱pa̱ti̱ni̱t caj xpa̱lacata̱ pi̱ li̱pa̱huán Cristo; na̱ chuná̱ caquixakatli̱nipítit xli̱pacs xala c-xchic Aristóbulo.
10 Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da família de Aristóbulo.
11 Na̱ cxakatli̱laca̱ma̱chá̱ quinta̱chiqui Herodión, xa̱hua̱ hua̱nti̱ xala xchic, chu̱ xli̱nata̱lan Narciso, xlacán na̱ li̱pa̱huanko̱y Quimpu̱chinacan Jesús.
11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 Na̱ chuná̱ cxakatli̱laca̱ma̱ko̱chá̱ tama̱ nata̱lani̱n lacchaján hua̱nti̱ na̱ ni̱ tajaxni̱ lama̱kó̱ la̱ntla̱ li̱scujma̱kó̱ hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo, xlacán huaniko̱cán Trifena, Trifosa, xa̱hua̱ quinta̱lacán Pérsida.
12 Saudai a Trifena e a Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saudai à amada Pérside, a qual muito trabalhou no Senhor.
13 Na̱ cxakatli̱laca̱ma̱chá̱ tama̱ tali̱pa̱hu xca̱najlani Cristo huanicán Rufo, xa̱hua̱ xtzi, tama̱ pusca̱t xta̱chuná̱ cli̱ucxilha̱ la̱ quintzí.
13 Saudai a Rufo, escolhido no Senhor, e à sua e minha mãe.
14 Na̱ chuná̱ cxakatli̱laca̱ma̱ko̱chá̱ Asíncrito, Flegonte, Hermes, xa̱hua̱ Patrobas, chu̱ Hermas, chu̱ xli̱pacs a̱makapitzi̱n nata̱laní̱n hua̱nti̱ antá̱ macxtum ta̱lakataquilhpu̱tako̱y Dios.
14 Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Pátrobas, a Hermes, e aos irmãos que estão com eles.
15 Na̱ caquixakatliniko̱chá̱ Filólogo, chu̱ Julia, Nereo, chu̱ xta̱la tzuma̱t, na̱ chuná̱ Olimpas, chu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ antá̱ lacxtum lakataquilhpu̱tako̱y Dios c-xchic.
15 Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que estão com eles.
16 Ma̱squi ni̱ cca̱ucxilhmá̱n, caj quimpa̱lacata acxtum chú̱ cala̱lakalhamántit hasta cala̱snáttit, cala̱lacatzú̱ctit hua̱ntu̱ aksti̱tum. Xli̱pacs hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo cani̱hua̱ anta̱ni̱ tamakstokko̱y c-akatunu ca̱chiquí̱n u̱nú̱ lacatzú̱, pacs ca̱xakatli̱laca̱ma̱ko̱chá̱n.
16 Saudai-vos uns aos outros com beijo santo. As igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Nata̱laní̱n, chú̱ na̱ cca̱squiniyá̱n li̱tlá̱n pi̱ huixín cui̱ntaj catlahuátit xpa̱lacatacán hua̱nti̱ ma̱pa̱pitziko̱y hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo, chu̱ lakpali̱putunko̱y tancs xtama̱siyún, usu ni̱ pacs tlahuaputunko̱y hua̱ntu̱ ca̱li̱ta̱kalhchihui̱nancani̱tántit. Hua̱nti̱ chuná̱ lama̱, huixín ni̱ cakaxpáttit acxni̱ chuná̱ ca̱li̱ta̱kalhchihui̱namputunko̱yá̱n, xatlá̱n caakxtakya̱huátit.
17 E suplico-vos, irmãos, que observeis os que causam divisões e ofensas contra a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles.
18 Sa̱mpi̱ tama̱ chixcuhuí̱n ni̱ huá̱ scujnima̱kó̱ Quimpu̱chinacán, hua̱mpi̱ xma̱n huá̱ tlahuama̱kó̱ hua̱ntu̱ xacstu xtapa̱xuhua̱ncán, chu̱ caj xpa̱lacata lacsuan xtachihui̱ncán hua̱ntu̱ huanko̱y li̱akskahuimi̱ko̱y hua̱nti̱ ni̱ catzi̱ko̱y pi̱ ma̱akchakxya̱huaputunko̱y, sa̱mpi̱ ni̱ naj akata̱ksko̱y hua̱ntu̱ aksti̱tum xli̱tlahuatcán.
18 Porque os tais não servem ao nosso Senhor Jesus Cristo, mas ao seu próprio ventre; e, com boas palavras e lisonjas, enganam os corações dos ingênuos.
19 Hua̱mpi̱ cani̱huá̱ catzi̱cán pi̱ huixín huá̱ tlahuapá̱tit hua̱ntu̱ Dios ca̱ma̱catzi̱ni̱ni̱tán, pus caj huá̱ xpa̱lacata quit cli̱pa̱xuhuay hua̱ntu̱ tlahuayá̱tit, sa̱mpi̱ chuná̱ clacasquín pi̱ ankalhí̱n nama̱siyuyá̱tit c-milatama̱tcán pi̱ lakskalalán huixín xpa̱lacata̱ tlahuayá̱tit hua̱ntu̱ tla̱n tatlahu, hua̱mpi̱ niucxni̱ lakapu̱xtu̱ nalacapa̱stacá̱tit pala lakskalalán nahuaná̱tit xpa̱lacata natlahuayá̱tit hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n.
19 Porque a vossa obediência veio a ser conhecida a todos os homens. Alegro-me, pois, em vosso nome; mas eu ainda quero que sejais sábios no que é bom, e ingênuos para o mal.
20 Lapi̱ chuná̱ natlahuayá̱tit pus ni̱ pala tzinú̱ maka̱s quilhtamacú̱ yama̱ miDioscán, ti̱ ma̱sta̱y tatancsni, namakatlajay akskahuiní̱ laqui̱mpi̱ huixín naacta̱yapi̱yá̱tit. Pus clacasquín pi̱ Quimpu̱chinacan Jesucristo ankalhí̱n caca̱siculana̱tlahuán xli̱pacs huixín hua̱nti̱ li̱pa̱huaná̱tit.
20 E o Deus de paz esmagará em breve a Satanás debaixo de vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
21 Na̱ chuná̱ quincompañero Timoteo hua̱nti̱ lacxtum quinta̱scujma̱, ca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n, chu̱ Lucio, Jasón, xa̱hua̱ Sosípater quinata̱chiquí̱n.
21 Timóteo, meu colaborador, e Lúcio, e Jasom, e Sosípatro, meus parentes, vos saúdam.
22 Chu̱ na̱ chuná̱ quit hua̱nti̱ ctzoknima̱ yuma̱ xcarta̱ Pablo quihuanicán Tercio, li̱pa̱xuhu cca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n, sa̱mpi̱ acxtum li̱pa̱huana̱hu Quimpu̱chinacan Jesús.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 Na̱ chuná̱ ca̱xakatli̱lacama̱chá̱n xma̱la̱na yuma̱ chiqui̱ anta̱ni̱ quit Pablo cmakhui̱, xlá̱ huanicán Gayo, chu̱ pacs antá̱ tamacxtumi̱ko̱y acxni̱ macxtum lakataquilhpu̱tananko̱y hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo. Chu̱ na̱ chuná̱ ca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n Erasto tesorero xala yuma̱ ca̱chiquí̱n, chu̱ quinta̱lacán huanicán Cuarto.
23 Gaio, meu anfitrião e de toda a igreja, vos saúda. Erasto, tesoureiro da cidade, vos saúda, e o irmão Quarto.
24 Clacasquín pi̱ Quimpu̱chinacan Jesucristo luhua caca̱siculana̱tlahuán xli̱pacs huixín hua̱nti̱ aya li̱pa̱huaná̱tit. Chuná̱ calalh, amén.
24 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
25 Capa̱xcatcatzi̱nítit Dios caj xpa̱lacata̱ hua̱ntu̱ tlahuani̱t c-milatama̱tcán, sa̱mpi̱ caj xma̱n hua̱ Dios tla̱n naca̱ma̱xqui̱yá̱n li̱tlihuaka̱ pi̱ nata̱yaniyá̱tit c-mintaca̱najlacán, hua̱ lapi̱ xli̱pacs minacu̱cán naca̱najlayá̱tit yama̱ li̱pa̱xuhu xtachihui̱n Jesucristo hua̱ntu̱ quit cli̱akchihui̱nama̱, chu̱ hua̱ntu̱ ca̱lakma̱xtunini̱tán mili̱stacnacán. Xli̱pacs yuma̱ xasa̱sti talacapa̱stacni̱ hua̱ la̱ntla̱ Dios lakma̱xtuputunko̱y xli̱pacs hua̱nti̱ nali̱pa̱huanko̱y, xlá̱ tze̱k xuili̱ni̱t hasta la̱ntla̱ tima̱lacatzuqui̱chá̱ ca̱tuxá̱huat.
25 Ora, àquele que é poderoso para vos estabelecer segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério, que foi mantido em segredo desde o início do mundo,
26 Hua̱mpi̱ la̱nchuj quilhtamacú̱ yuma̱ xtalacapa̱stacni Dios hua̱ntu̱ tze̱k xuili̱ni̱t, aya lakapasma̱ca̱ sa̱mpi̱ lhu̱hua̱ ti̱ li̱kalhtahuakako̱y hua̱ntu̱ titzokko̱chá̱ xalakmaka̱n profetas c-xlibrojcán. Yama̱ quiDioscán hua̱nti̱ xa̱li̱ankalhí̱n huí̱, xlá̱ chuná̱ li̱ma̱paksi̱nani̱t laqui̱mpi̱ xli̱pacs tachixcuhuí̱tat, acxni̱ nacatzi̱ko̱y hua̱ntu̱ ma̱lacnu̱niko̱y, naca̱najlako̱y, chu̱ nama̱kantaxti̱ko̱y xtachihuí̱n c-xlatama̱tcán.
26 mas que agora se tornou manifesto, e pelas escrituras dos profetas, segundo o mandamento do Deus eterno, feito conhecido a todas as nações para obediência da fé,
27 ¡Pus hua̱ Dios hua̱nti̱ xta̱stum huá̱ kalhi̱y xli̱pacs li̱skalala, chu̱ tla̱n talacapa̱stacni, xma̱n huá̱ mini̱niy caxani̱li̱huayaj xtihua̱ cama̱xqui̱ca̱ ca̱cni̱ caj xpa̱lacata̱ hua̱ntu̱ tlahuani̱t c-xlatama̱t Quimpu̱chinacan Jesucristo! Chuná calalh, amén.
27 ao Deus único e sábio, seja a glória por Jesus Cristo para sempre. Amém (Escrito aos romanos de Corinto, e enviado por Febe, serva da igreja em Cencreia).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.