Mateus 14
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs ARA
1 Rey Herodes hua̱nti̱ xli̱hui̱ li̱gobernador c-Galilea, acxni̱ xlá̱ lákcha̱lh tachihuí̱n la̱ntla̱ xli̱chihui̱nancán Jesús,
1 Por aquele tempo, ouviu o tetrarca Herodes a fama de Jesus
2 huata xlá̱ na̱má̱ huaniko̱lh hua̱nti̱ antá̱ xta̱scujma̱kó̱: “Tamá̱ hua̱nti̱ huanicán Jesús xalán pala huá̱ Juan Bautista, ma̱x lakastakuánalh ca̱li̱ní̱n, chu̱ mimpá̱ ca̱quilhtamacú̱, huachá̱ chuná̱ li̱tlahuako̱y lactlanca li̱ca̱cni tatlahu.”
2 e disse aos que o serviam: Este é João Batista; ele ressuscitou dos mortos, e, por isso, nele operam forças miraculosas.
3 Hua̱ chuná̱ xli̱huán Herodes sa̱mpi̱ huá̱ xma̱chipi̱nani̱t Juan, chu̱ tachí̱n tile̱nca̱ c-pu̱la̱chi̱n. Huá̱ chuná̱ li̱tláhualh caj xpa̱lacata Herodías hua̱nti̱ xpusca̱t xuani̱t xta̱la Felipe,
3 Porque Herodes, havendo prendido e atado a João, o metera no cárcere, por causa de Herodias, mulher de Filipe, seu irmão;
4 sa̱mpi̱ xlá̱ ni̱tlá̱n tláhualh hua̱ntu̱ maktum quilhtamacú̱ tihuánilh Juan: “Ni̱tlá̱n la̱ntla̱ li̱pímpa̱t milatámat, ni̱ mi̱li̱ta̱tahuílat miya̱stá.”
4 pois João lhe dizia: Não te é lícito possuí-la.
5 Puschí̱ rey Herodes xmakni̱putún Juan, hua̱mpi̱ xlakpe̱cuampalay sa̱mpi̱ la̱ntla̱ xli̱lhu̱hua judíos xcatzi̱cán pi̱ Juan huá̱ profeta xuani̱t.
5 E, querendo matá-lo, temia o povo, porque o tinham como profeta.
6 Hua̱mpi̱ acxni̱ ma̱kátzi̱lh xca̱ta̱ la̱ntla̱ tachixcúhui̱lh Herodes, chu̱ xli̱pa̱xuhuama̱ca̱ xtucuhuiní, hua̱ xtzuma̱t Herodías, xlá̱ alh tantli̱y antá̱ c-xlacati̱ncan li̱pu̱tum anta̱ni̱ xua̱yama̱ko̱ca̱. Pus luhua lakáti̱lh Herodes la̱ntla̱ xlá̱ tántli̱lh.
6 Ora, tendo chegado o dia natalício de Herodes, dançou a filha de Herodias diante de todos e agradou a Herodes.
7 Hasta ma̱lacnú̱nilh pi̱ nama̱xqui̱y la̱ntla̱ tu̱ xlá̱ nasquiniy.
7 Pelo que prometeu, com juramento, dar-lhe o que pedisse.
8 Hua̱mpi̱ cumu yama̱ tzuma̱t alh li̱xakatli̱y xtzi, xlá̱ li̱huana̱ stacyá̱hualh tu̱ nasquín, pus na̱má̱ alh huaniy Herodes:
8 Então, ela, instigada por sua mãe, disse: Dá-me, aqui, num prato, a cabeça de João Batista.
9 Acxni̱ chuná̱ káxmatli̱ rey Herodes hua̱ntu̱ xlacasquín tzuma̱t, xlá̱ luhua tali̱puhuá̱ni̱lh. Hua̱mpi̱ huá̱ xpa̱lacata̱ pi̱ xma̱lacnu̱nini̱t la̱ntla̱ pala tú̱ csquínilh, chu̱ pi̱ na̱ pacs xkaxmatko̱ni̱t ti̱ xta̱huilakó̱, pus lacapala̱ li̱ma̱paksí̱nalh pi̱ namaxqui̱cán,
9 Entristeceu-se o rei, mas, por causa do juramento e dos que estavam com ele à mesa, determinou que lha dessem;
10 chu̱ na̱ ma̱paksí̱nalh pi̱ capixca̱acti̱ca̱ xakxe̱ka Juan Bautista c-pu̱la̱chi̱n.
10 e deu ordens e decapitou a João no cárcere.
11 A̱li̱sta̱lh chú̱ pu̱li̱minca̱ paktum pula̱tu, macama̱xqui̱ca̱ yama̱ tzuma̱t, hua̱ chu̱ xlá̱ má̱xqui̱lh xtzi.
11 Foi trazida a cabeça num prato e dada à jovem, que a levou a sua mãe.
12 Cha̱nchu̱ caj li̱puntzú̱ chinko̱lh hua̱nti̱ xli̱pa̱huanko̱y Juan, le̱nko̱lh xtiyatli̱hua, chu̱ ma̱acnu̱ko̱lh. A̱li̱sta̱lh chú̱ lakanko̱lh Jesús, ma̱catzi̱ni̱ko̱lh hua̱ntu̱ xakspulani̱t Juan.
12 Então, vieram os seus discípulos, levaram o corpo e o sepultaram; depois, foram e o anunciaram a Jesus.
13 Acxni̱ Jesús cátzi̱lh hua̱ntu̱ xakspulani̱t Juan, huata xlá̱ na̱ tatampú̱xtulh anta̱ni̱ xlama̱, cha̱lh c-ta̱kaya̱huaná, antá̱ táju̱lh c-aktum pu̱tacutnu, chu̱ tá̱alh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t lacatum anta̱ni̱ tzili̱s ca̱huán cajá ka̱nu̱y. Hua̱mpi̱ lhu̱hua̱ xala cani̱hua̱ lactzu̱ ca̱chiquí̱n ca̱lacatzuní̱n, acxni̱ catzi̱ko̱lh anta̱ni̱ nachá̱n yama̱ pu̱tacutnu, xlacán anko̱lh putzako̱y, hua̱mpi̱ caj tuhuani̱anko̱lh.
13 Jesus, ouvindo isto, retirou-se dali num barco, para um lugar deserto, à parte; sabendo-o as multidões, vieram das cidades seguindo-o por terra.
14 Acxni̱ chú̱ Jesús tácutli̱ c-pu̱tacutnu, úcxilhli̱ pi̱ luhua lhu̱hua̱ xkalhkalhi̱ma̱kó̱. Xlá̱ lakalhamanko̱lh, chu̱ ma̱pacsako̱lh xli̱pacs hua̱nti̱ xli̱minko̱ni̱t xta̱tatlacán.
14 Desembarcando, viu Jesus uma grande multidão, compadeceu-se dela e curou os seus enfermos.
15 Huatiya̱ yama̱ quilhtamacú̱, acxni̱ ko̱tánu̱lh, xli̱ma̱kalhtahuaka̱t Jesús lakminko̱lh, chu̱ na̱má̱ huaniko̱lh:
15 Ao cair da tarde, vieram os discípulos a Jesus e lhe disseram: O lugar é deserto, e vai adiantada a hora; despede, pois, as multidões para que, indo pelas aldeias, comprem para si o que comer.
16 Huata Jesús huaniko̱lh:
16 Jesus, porém, lhes disse: Não precisam retirar-se; dai-lhes, vós mesmos, de comer.
17 Xlacán kalhti̱nanko̱lh:
17 Mas eles responderam: Não temos aqui senão cinco pães e dois peixes.
18 Jesús huanipalako̱lh:
18 Então, ele disse: Trazei-mos.
19 Jesús li̱ma̱paksi̱ko̱lh xli̱pacs li̱lhu̱hua̱ pi̱ antá̱ catahuilako̱lh ca̱sakatna. A̱li̱sta̱lh acxni̱ maklhtí̱nalh yama̱ macquitzis caxtala̱nchu̱, xa̱hua̱ tantuy squi̱ti, xlá̱ talacayá̱hualh c-akapú̱n, pa̱xcatcatzí̱nilh Dios xpa̱lacata lí̱huat. Acxni̱ lakchakako̱lh caxtala̱nchu̱, chú̱ ma̱xqui̱ko̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t laqui̱mpi̱ xlacán nama̱akpitziniko̱y xli̱pacs.
19 E, tendo mandado que a multidão se assentasse sobre a relva, tomando os cinco pães e os dois peixes, erguendo os olhos ao céu, os abençoou. Depois, tendo partido os pães, deu-os aos discípulos, e estes, às multidões.
20 Pacs hua̱yanko̱lh, chu̱ tla̱n kalhkasko̱lh. Hua̱mpi̱ a̱li̱sta̱lh xlacán ma̱tzamapalako̱lh pa̱cu̱tuy pakxu̱ xatalakchakatama̱n caxtala̱nchu̱, xa̱hua̱ squi̱ti̱ hua̱ntu̱ akatá̱xtulh.
20 Todos comeram e se fartaram; e dos pedaços que sobejaram recolheram ainda doze cestos cheios.
21 Hua̱nti̱ tihua̱yanko̱lh, xkatzi̱y ma̱x pala akquitzis mi̱lh chixcuhuí̱n, tanuj cue̱nta̱ lacchaján, chu̱ lactzu̱ camán.
21 E os que comeram foram cerca de cinco mil homens, além de mulheres e crianças.
22 A̱li̱sta̱lh Jesús huaniko̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t pi̱ cataju̱ko̱lh yama̱ c-pu̱tacutnu̱ laqui̱mpi̱ xlacán pu̱lh huá̱ napa̱tacutko̱ya̱chá, chu̱ hasta a̱li̱sta̱lh xlá̱ nalakcha̱nko̱y sa̱mpi̱ a̱cu xuanima̱kó̱ tachixcuhuí̱tat pi̱ caanko̱lhá̱ c-xchiccán.
22 Logo a seguir, compeliu Jesus os discípulos a embarcar e passar adiante dele para o outro lado, enquanto ele despedia as multidões.
23 Acxni̱ chú̱ pacs ma̱quilhanu̱ko̱lh tachixcuhuí̱tat, tiaksputtahui̱ ka̱stí̱n anta̱ni̱ caj xacstu alh tlahuay xoración. Acxni̱ chú̱ luhua aya li̱huana̱ tzi̱suanko̱lh antacú̱ xlá̱ xlaya̱ xacstu.
23 E, despedidas as multidões, subiu ao monte, a fim de orar sozinho. Em caindo a tarde, lá estava ele, só.
24 Chi̱nchu̱ pu̱tacutnu̱ hua̱ntu̱ xpu̱ama̱kó̱ xli̱ma̱kalhtahuáka̱t, antiyá̱ c-xita̱t ta̱kaya̱huaná̱ xan, hua̱mpi̱ caj xamaktum li̱pe̱cua̱ la̱ntla̱ tzúculh u̱nán, chu̱ yama̱ pu̱tacutnu̱ li̱pe̱cua̱ xma̱lactzuhuiji̱ma̱ la̱ntla̱ xli̱tlihuaka ta̱kaya̱huaná̱ xtanakama̱; hasta xma̱lakspitputún la̱ntla̱ csnokmín u̱n.
24 Entretanto, o barco já estava longe, a muitos estádios da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
25 Acxni̱ chú̱ luhua tzi̱sacú xuani̱t, ni̱ naj cxkakay, Jesús lakanko̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t xkalhtla̱huanti̱lhay chúchut c-ta̱kaya̱huaná.
25 Na quarta vigília da noite, foi Jesus ter com eles, andando por sobre o mar.
26 Cha̱nchu̱ xli̱ma̱kalhtahuáka̱t acxni̱ ucxilhko̱lh pi̱ xkalhtla̱huama̱ chúchut, xlacán li̱pe̱cua̱ pe̱cuanko̱lh, tzúculh ca̱tasako̱y, na̱má̱ huanko̱y:
26 E os discípulos, ao verem-no andando sobre as águas, ficaram aterrados e exclamaram: É um fantasma! E, tomados de medo, gritaram.
27 Hua̱mpi̱ tuncán xakatli̱ko̱lh Jesús, huaniko̱lh:
27 Mas Jesus imediatamente lhes disse: Tende bom ânimo! Sou eu. Não temais!
28 Pedro xakátli̱lh, chu̱ na̱má̱ quilhánilh:
28 Respondendo-lhe Pedro, disse: Se és tu, Senhor, manda-me ir ter contigo, por sobre as águas.
29 Cha̱nchu̱ xlá̱ huá̱:
29 E ele disse: Vem! E Pedro, descendo do barco, andou por sobre as águas e foi ter com Jesus.
30 Hua̱mpi̱ acxni̱ xlá̱ makcátzi̱lh pi̱ luhua tlihuaka xmima̱ u̱n, fuerza̱ pé̱cualh, tzúculh laktzanka̱y c-chúchut, na̱má̱ quilhánilh:
30 Reparando, porém, na força do vento, teve medo; e, começando a submergir, gritou: Salva-me, Senhor!
31 Acxnitiyá̱ chú̱ Jesús macachípalh, na̱má̱ huánilh:
31 E, prontamente, Jesus, estendendo a mão, tomou-o e lhe disse: Homem de pequena fé, por que duvidaste?
32 Acxni̱ chú̱ xlacán taju̱ko̱lh c-pu̱tacutnu, yama̱ u̱n tuncán tácacsli.
32 Subindo ambos para o barco, cessou o vento.
33 Chi̱nchu̱ a̱makapitzi̱n xli̱ma̱kalhtahuáka̱t hua̱nti̱ antá̱ xtaju̱ma̱kó̱ c-pu̱tacutnu, lacapala̱ lakatatzokostako̱lh, na̱má̱ huaniko̱lh:
33 E os que estavam no barco o adoraram, dizendo: Verdadeiramente és Filho de Deus!
34 Acxnitiyá̱ chú̱ lacapala̱ tzúculh pa̱tacutko̱y c-ta̱kaya̱huaná, chu̱ antá̱ cha̱nko̱lh c-xatiyat huanicán Genesaret.
34 Então, estando já no outro lado, chegaram a terra, em Genesaré.
35 Acxni̱ hua̱nti̱ antá̱ xalaní̱n lakapasko̱lh pi̱ hua̱ Jesús hua̱nti̱ xchini̱t, xlacán tuncán li̱chihui̱nanko̱lh c-xli̱ca̱tlanca̱ anta̱ni̱ xuilakó̱ c-xtiyatcán. Tuncán tzúculh li̱minko̱y xta̱tatlaní̱n laqui̱mpi̱ nama̱pacsako̱y Jesús.
35 Reconhecendo-o os homens daquela terra, mandaram avisar a toda a circunvizinhança e trouxeram-lhe todos os enfermos;
36 Makapitzí̱n squiniko̱lh li̱tlá̱n pi̱ cama̱xqui̱ko̱lh talacasquín ca̱na̱ caj xtampaksta̱n xlháka̱t naxamaniko̱y yama̱ ta̱tatlaní̱n, chu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ xamaniko̱lh xlhaka̱t Jesús pacs tatla̱ni̱ko̱lh ma̱squi caxatu̱cahua̱ tajátat xkalhi̱ko̱y.
36 e lhe rogavam que ao menos pudessem tocar na orla da sua veste. E todos os que tocaram ficaram sãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.