Marcos 3
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NAA
1 Maktum li̱tum, acxni̱ Jesús tánu̱lh c-sinagoga huachá̱ xpu̱kalhtahuakacan judíos tu̱ xuí̱ c-Capernaum, antá̱ xlahui̱ cha̱tum chixcú̱ ti̱ csca̱cniko̱ni̱t xmacán.
1 De novo, Jesus entrou na sinagoga. E estava ali um homem que tinha uma das mãos ressequida.
2 Hua̱mpi̱ makapitzi̱n fariseos luhua xquiclhcatzaniko̱y Jesús, chu̱ xlacán cskalama̱kó̱ pala tí̱ nama̱pacsay yama̱ quilhtamacu̱ sábado acxni̱ li̱huancán pala tí̱ nascuja, laqui̱mpi̱ huij nahuán tu̱ nali̱ya̱huako̱y, chu̱ tla̱n nali̱sta̱huako̱y.
2 E estavam observando Jesus para ver se curaria aquele homem no sábado, a fim de o acusarem.
3 Hua̱mpi̱ Jesús aya xcatzi̱y tu̱ xlacán xlacapa̱stacma̱kó̱, chu̱ chuná̱ huánilh yama̱ chixcú̱ hua̱nti̱ csca̱cko̱ni̱t xmacán:
3 Jesus disse ao homem da mão ressequida:
4 Chu̱ chuná̱ kalhasquinko̱lh a̱makapitzí̱n hua̱nti̱ xquiclhcatzaniko̱y:
4 Então lhes perguntou: Mas eles ficaram em silêncio.
5 Hua̱mpi̱ xlacán cacs ta̱yako̱lh c-xtuntamacni, ni̱tú̱ li̱kalhti̱nanko̱lh. Jesús sí̱tzi̱lh hua̱mpi̱ xlakli̱puhualaca̱ma̱kó̱ sa̱mpi̱ xlacán ni̱ xakata̱ksko̱y pi̱ xali̱huaca̱ tla̱n namakta̱yako̱cán tachixcuhuí̱tat caxatu̱cahua̱ quilhtamacú̱. Chuná̱ huanipá̱ yama̱ chixcú:
5 Então Jesus, olhando em volta, indignado e entristecido com a dureza de coração daquelas pessoas, disse ao homem: O homem estendeu a mão, e ela lhe foi restaurada.
6 Fariseos taxtuko̱lh, chu̱ tuncán lacxtum ta̱tastokko̱lh yama̱ judíos hua̱nti̱ xta̱ta̱yako̱y ma̱paksi̱na Herodes, chu̱ tzucuko̱lh li̱tachihui̱nli̱ko̱y la̱ntla̱ natlahuako̱y laqui̱mpi̱ tla̱n namakni̱ko̱y Jesús.
6 Os fariseus saíram dali e, com os herodianos, logo começaram a conspirar contra Jesus, procurando ver como o matariam.
7 Ni̱ li̱maka̱s Jesús táca̱xli̱ antá, chu̱ ta̱anko̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t c-xquilhtu̱n ta̱kaya̱huaná.
7 Jesus se retirou com os seus discípulos para o mar. Uma grande multidão o seguia. Eram pessoas que tinham vindo da Galileia, da Judeia,
8 Acxni̱ catzi̱ca̱ la̱ntla̱ xma̱pacsako̱y tatatlaní̱n, chu̱ la̱ntla̱ xtlahuay lactlanca li̱ca̱cni tatlahu, lhu̱hua chixcuhuí̱n lakminko̱lh, xala c-Judea, xala c-Jerusalén, xala c-Idumea, chu̱ hua̱nti̱ xlama̱ko̱chá̱ xa̱li̱quilhtu̱an kalhtu̱choko̱ Jordán, chu̱ xala c-Tiro, chu̱ Sidón; minko̱lh kaxmatniko̱y hua̱ntu̱ xlá̱ nahuán, chu̱ hua̱ntu̱ natlahuay xtascújut.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do outro lado do Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidom, porque ouviam falar das coisas que Jesus fazia.
9 Cha̱nchu̱ Jesús huaniko̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t pi̱ a̱li̱sokcú̱ naputzako̱y aktum pu̱tacutnu̱ c-xquilhtu̱n chúchut anta̱ni̱ nataju̱y pala ta̱ji̱ nalacxquitiya̱huako̱y xli̱lhu̱hua tachixcuhuí̱tat.
9 Então recomendou aos seus discípulos que sempre lhe tivessem pronto um barquinho, por causa da multidão, a fim de não o apertarem.
10 Sa̱mpi̱ xma̱pacsako̱ni̱t li̱lhu̱hua, chuná̱ pi̱ hasta naklha xlactahuacako̱y pacs ti̱ xkalhi̱ko̱y tajátat caj xqui̱toklhma̱kó̱.
10 Pois curava muitas pessoas, de modo que todos os que tinham alguma enfermidade se esforçavam para chegar perto, a fim de poderem tocar nele.
11 Cha̱nchu̱ hua̱nti̱ xma̱xcajua̱li̱ko̱ni̱t xtalacapa̱stacni cspiritu akskahuiní, acxni̱ xucxilhko̱y Jesús xlacán xlakatatzokostako̱y, chu̱ na̱má̱ xca̱tasako̱y:
11 Também os espíritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: — Você é o Filho de Deus!
12 Hua̱mpi̱ Jesús xma̱quilhcacsako̱y laqui̱mpi̱ ni̱ nahuanko̱y xatí̱ ya̱ chixcú xuani̱t.
12 Mas Jesus lhes advertia severamente que não o expusessem à publicidade.
13 A̱li̱sta̱lh Jesús aksputtahui̱ c-aktum ka̱stí̱n, chu̱ antá̱ lacsactasaniko̱lh hua̱nti̱ chuná̱ puhuaniko̱lh pi̱ natamacxtumi̱ko̱y anta̱ni̱ xlá̱ xuí̱, chu̱ xlacán lakminko̱lh.
13 Depois, Jesus subiu ao monte e chamou os que ele quis, e vieram para junto dele.
14 Antá̱ li̱lhca̱ko̱lh kalhacu̱tuy ti̱ luhua ankalhí̱n nata̱latapu̱li̱ko̱y, chu̱ naán li̱chihui̱nanko̱y xasa̱sti xtapaksi̱t Dios tu̱ xuili̱putún ca̱tuxá̱huat. Hua̱ xlacán tili̱ma̱pa̱cuhui̱ko̱lh xapóstoles. (Yuma̱ c-xatachihui̱n griego huaniputún “xtama̱lakachá̱n” usu “xlacscujní̱n”.)
14 Então designou doze, aos quais chamou de apóstolos, para estarem com ele e para os enviar a pregar
15 Chu̱ xlá̱ ma̱xqui̱ko̱lh li̱ma̱paksí̱n, chu̱ li̱tlihuaka̱ laqui̱mpi̱ tla̱n natamacaxtuko̱y cspiritu akskahuiní̱ hua̱nti̱ xkalhi̱ko̱y.
15 e a exercer a autoridade de expulsar demônios.
16 Hua̱ yumá̱ xtucuhuinican kalhacu̱tuy hua̱nti̱ lacsacko̱lh: Simón hua̱nti̱ xlá̱ li̱ma̱pa̱cúhui̱lh Pedro, xa̱hua̱ xta̱lá̱ Andrés;
16 Eis os doze que designou: Simão, a quem acrescentou o nome de Pedro;
17 Santiago, xa̱hua̱ Juan, hua̱ yumá̱ xcamán ko̱lutzi̱n Zebedeo, chu̱ hua̱nti̱ Jesús ma̱xqui̱ko̱lh xtucuhuinicán Boanerges. (Yuma̱ c-xatachihui̱n arameo huaniputún “Xcaman Jilí”, usu “Chixcuhuí̱n Lacapala̱tnaní̱n”);
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, aos quais deu o nome de Boanerges, que quer dizer “filhos do trovão”;
18 Xa̱hua̱ Andrés, chu̱ Felipe, chu̱ Bartolomé, chu̱ Mateo, chu̱ Tomás; xa̱hua̱ Santiago xkahuasa Alfeo; chu̱ Tadeo; xa̱hua̱ Simón, (yuma̱ chixcú̱ xapu̱lana̱ xta̱tapaksi̱y makapitzi̱n chixcuhuí̱n xuaniko̱cán cananistas);
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus e Tomé; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu; Simão, o Zelote;
19 xa̱hua̱ Judas Iscariote, hua̱nti̱ a̱li̱sta̱lh timacamá̱sta̱lh Jesús.
19 e Judas Iscariotes, que foi quem o traiu.
20 A̱li̱sta̱lh Jesús alh ta̱laktuncuhuiko̱y xli̱ma̱kalhtahuáka̱t c-aktum chiqui̱ anta̱ni̱ xmakuilakó̱. Luhua lhu̱hua li̱tum tastokpalaca̱, hasta ni̱ xkalhi̱ko̱y quilhtamacú̱ nahua̱yanko̱y.
20 Então Jesus foi para casa. E outra vez se ajuntou uma multidão, de tal modo que nem podiam comer.
21 Acxni̱ catzi̱ko̱lh xnata̱lan Jesús tu̱ xtlahuama̱, lakminko̱lh laqui̱mpi̱ nale̱nko̱y, sa̱mpi̱ xpuhuanko̱y pi̱ caj ni̱ xaccatzi̱y.
21 E, quando os parentes de Jesus ouviram isto, saíram para prendê-lo, porque diziam: — Está fora de si.
22 Chu̱ na̱ chuná̱ xma̱kalhtahuaka̱nacan judíos hua̱nti̱ xminko̱ni̱tanchá̱ c-Jerusalén, chuná̱ xuanko̱y: “Yuma̱ chixcú huá̱ ta̱scujma̱ Beelzebú xapuxcu akskahuiní, chu̱ caj xli̱tlihuaka̱ li̱tamacaxtuy cspiritu akskahuiní.”
22 Os escribas, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está possuído de Belzebu. Ele expulsa os demônios pelo poder do maioral dos demônios.
23 Hua̱mpi̱ Jesús huaniko̱lh catalacatzuhui̱niko̱lh, chu̱ tzúculh li̱xakatli̱ko̱y aktum takalhchihuí̱n, chuná̱ huaniko̱lh: “¿Lá̱ntla̱ huixín puhuaná̱tit pi̱ hua̱nti̱ ta̱scujma̱ akskahuiní, pa̱ tla̱n ta̱la̱makasi̱tzi̱y huatiya akskahuiní, chu̱ natlakaxtuy?
23 Então, convocando-os, Jesus lhes disse, por meio de parábolas:
24 La̱ntla̱ hua̱ntu̱ quit quili̱ya̱huayá̱tit, chuná̱ qui̱taxtuy: Huixín catzi̱yá̱tit pi̱ caxati̱cahua̱ xanapuxcun ma̱paksi̱naní̱n xala c-aktum tlanca tíyat, lapi̱ xlacán caj natapa̱pitziko̱y hua̱nti̱ sta̱lanima̱kó̱, chu̱ naacstutzucuko̱y la̱makasi̱tzi̱tahuilako̱y, chu̱ la̱ta̱la̱tlahuako̱y, pus chuná̱ ni̱ lay tapalhi̱y yama̱ pu̱ma̱paksí̱n, huata caj nala̱lactlahuaya̱huako̱y.
24 Se um reino estiver dividido contra si mesmo, tal reino não pode subsistir.
25 Na̱ chuna li̱tum, lapi̱ aktum xala c-chiqui̱ anta̱ni̱ pu̱tum huilakó̱ xlakkahuasan cha̱tum chixcú, hua̱mpi̱ xlacán caj naacstutzucuko̱y la̱makasi̱tzi̱tahuilako̱y la̱ta̱la̱tlahuako̱y, pus xlacán ni̱ lay catitapalhi̱ko̱lh sa̱mpi̱ lacapala̱ nala̱tamacaxtuko̱y.
25 Se uma casa estiver dividida contra si mesma, tal casa não poderá subsistir.
26 Pus huá̱ cca̱li̱huaniyá̱n, lapi̱ akskahuinín natapa̱pitziko̱y, chu̱ naacstutzucuko̱y la̱ta̱la̱tlahuako̱y, ni̱ lay maka̱s catitapalhi̱ko̱lh, hua̱mpi̱ huata antá̱ nalaksputko̱y.
26 Se Satanás se levantou contra si mesmo e está dividido, não pode subsistir; é o seu fim.
27 “Na̱ ti̱ni̱ lay kalhaxtuy tu̱ kalhi̱y cha̱tum tlihuaka chixcú lapi̱ ni̱ xapu̱lana̱ namakatlajacán, chu̱ nachi̱huili̱cán, chu̱ acxni̱ aya makatlajacani̱t, tla̱n natanu̱cán c-xchic, chu̱ nakalhaxtunicán pacs tu̱ kalhi̱y, pus na̱ chuná̱ la̱ntla̱ quit ctlahuani̱t akskahuiní.
27 Ninguém pode entrar na casa do valente para roubar-lhe os bens, sem primeiro amarrá-lo; e só então saqueará a casa dele.
28 “Luhua xli̱ca̱na̱ tu̱ cca̱huaniyá̱n, pi̱ Dios tla̱n ma̱tzanka̱naniko̱y tachixcuhuí̱tat pacs xtala̱kalhi̱ncán, chu̱ na̱ chuná̱ pala tú̱ li̱quilhanko̱y ni̱ lacuan tachihuí̱n.
28 Em verdade lhes digo que tudo será perdoado aos filhos dos homens: os pecados e as blasfêmias que proferirem.
29 Hua̱mpi̱ hua̱nti̱ cala̱huá̱ nali̱kalhkama̱nán hua̱ntu̱ xlá̱ luhua tancs catzi̱y pi̱ huá̱ xtascujut Espíritu Santo, xlá̱ ni̱ lay catima̱tzanka̱nanica̱ xtala̱kalhí̱n huata caxani̱li̱huayaj xtihua̱ xlá̱ lakahui̱ li̱akastacya̱huán.”
29 Mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo nunca terá perdão, visto que é réu de pecado eterno.
30 Huá̱ chuná̱ li̱huaniko̱lh sa̱mpi̱ xlacán xquilhuama̱kó̱ pi̱ xlá̱ xkalhi̱y cspiritu akskahuiní.
30 Jesus disse isto porque diziam: “Está possuído de um espírito imundo.”
31 Acxnitiyá̱ chinko̱lh xtzi Jesús, xa̱hua̱ xnata̱lán, hua̱mpi̱ xlacán quilhtí̱n ta̱yako̱lh, chu̱ caj ma̱tasani̱nanko̱lh.
31 Nisto, chegaram a mãe e os irmãos de Jesus e, tendo ficado do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 Chu̱ hua̱nti̱ antá̱ acxtum xta̱huilakó̱ anta̱ni̱ xlá̱ xuí̱ Jesús, chuná̱ huaniko̱lh:
32 Muita gente estava sentada ao redor de Jesus, e alguns lhe disseram: — Olhe, a sua mãe, os seus irmãos e as suas irmãs estão lá fora, procurando o senhor.
33 Hua̱mpi̱ xlá̱ chuná̱ huaniko̱lh:
33 Então Jesus perguntou:
34 Huata xlá̱ lacaucxilhko̱lh hua̱nti̱ antá̱ xuilakó̱ c-xtuntamacni, chu̱ chuná̱ chihui̱nampá̱:
34 E, olhando em volta para os que estavam sentados ao seu redor, disse:
35 Sa̱mpi̱ caxati̱cahuá̱ ti̱ xtláhualh xtalacasquin Dios, hua̱ tamá̱ quintzí, xa̱hua̱ quinata̱lán.
35 Portanto, aquele que fizer a vontade de Deus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.