Lucas 1

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Xli̱ca̱na̱ li̱pa̱xuhu ctzokniyá̱n yama̱ tachihuí̱n hua̱ntu̱ lhu̱hua̱ ti̱ tzaksako̱ni̱t li̱huana̱ aksti̱tum xtzokputunko̱y hua̱ntu̱ kantáxtulh c-xlatama̱t Jesucristo, chu̱ luhua li̱huana̱ xma̱lacti̱tumi̱putunko̱y,
1 Muitos já se dedicaram a elaborar um relato dos fatos que se cumpriram entre nós,
2 xta̱chuná̱ la̱ntla̱ quintica̱ma̱siyunikó̱n hua̱nti̱ luhua ma̱n xlakastapucán tili̱ucxilhko̱lh la̱ntla̱ titzucuchá, chu̱ a̱li̱sta̱lh xlacán na̱ tzúculh li̱akchihui̱nanko̱y yuma̱ tachihuí̱n sa̱mpi̱ xcatzi̱ko̱y pi̱ xli̱ca̱na̱ hua̱ntu̱ xli̱chihui̱nanko̱y.
2 conforme nos foram transmitidos por aqueles que desde o início foram testemunhas oculares e servos da palavra.
3 Quit na̱ luhua li̱huana̱ cputza̱nani̱t, chu̱ ckalhasquini̱nani̱t xli̱pacs hua̱ntu̱ tiakspúlalh hasta la̱ntla̱ luhua titzucuchá, chu̱ la̱mpala luhua tla̱n cpuhuán pi̱ nactzokniyá̱n, chu̱ nacma̱lacti̱tumi̱niyá̱n xli̱pacs hua̱ntu̱ akspulanit c-xlatama̱t Quimpu̱chinacán,
3 Eu mesmo investiguei tudo cuidadosamente, desde o começo, e decidi escrever-te um relato ordenado, ó excelentíssimo Teófilo,
4 laqui̱mpi̱ chuná̱ huix, tali̱pa̱hu Teófilo, lacatancs nacatzi̱ya̱ hua̱ntu̱ aya li̱ta̱kalhchihui̱nancani̱ta.
4 para que tenhas a certeza das coisas que te foram ensinadas.
5 Pus hua̱ chú̱ nacuaniyá̱n la̱ntla̱ mini̱tanchá̱ yuma̱ tachihuí̱n: Yama̱ maká̱n quilhtamacú̱ acxni̱ Herodes li̱gobernador xli̱hui̱ c-Judea, na̱ acxni̱ xlama̱ cha̱tum xpa̱lijnican judíos xuanicán Zacarías, xlá̱ antá̱ xta̱tapaksi̱ko̱y makapitzi̱n pa̱lijni̱ hua̱nti̱ maka̱n quilhtamacú̱ tima̱lacatzuqui̱chá̱ Abías. Xpusca̱t Zacarías xuanicán Elisabet, xlá̱ na̱ xamaka̱n xtla̱tcán xuani̱t a̱ma̱ hua̱nti̱ luhua xapu̱lh pa̱li̱ xuanicán Aarón.
5 No tempo de Herodes, rei da Judéia, havia um sacerdote chamado Zacarias, que pertencia ao grupo sacerdotal de Abias; Isabel, sua mulher, também era descendente de Arão.
6 Zacarías, chu̱ Ilisabet luhua aksti̱tum xlama̱kó̱ c-xlacati̱n Dios chu̱ pacs nama̱kantaxti̱ko̱y xli̱ma̱paksi̱n Quimpu̱chinacán; xli̱ca̱na̱ luhua tla̱n xcatzi̱ko̱y.
6 Ambos eram justos aos olhos de Deus, obedecendo de modo irrepreensível a todos os mandamentos e preceitos do Senhor.
7 Hua̱mpi̱ ni̱ xkalhi̱ko̱y xcamancán, sa̱mpi̱ Elisabet ni̱ lay xkalhi̱y camán, xa̱hua̱chí̱ xlacxtumcán aya xko̱luma̱kó̱.
7 Mas eles não tinham filhos, porque Isabel era estéril; e ambos eram de idade avançada.
8 Maktum acxni̱ lákcha̱lh la̱ntla̱ natlahuako̱y xtascujut li̱pa̱li̱ a̱ma̱ kampu̱tum pa̱lijni̱ anta̱ni̱ xmaktapaksi̱y Zacarías, pus huata antá̱ álh tlanca xtemplo Dios xalac Jerusalén.
8 Certa vez, estando de serviço o seu grupo, Zacarias estava servindo como sacerdote diante de Deus.
9 Chu̱ la̱ntla̱ xli̱smani̱ko̱ni̱t pa̱lijni nalacsacko̱y xtascujut cha̱tunu, huá̱ lákcha̱lh Zacarías natanu̱y lacatum c-templo anta̱ni̱ nalhcuyuy li̱ma̱jiní̱n c-xlacati̱n Dios.
9 Ele foi escolhido por sorteio, de acordo com o costume do sacerdócio, para entrar no santuário do Senhor e oferecer incenso.
10 Cha̱nchu̱ xli̱makua̱ clhcuma̱ li̱ma̱jiní̱n, xli̱pacs a̱makapitzi̱n ca̱cni̱naní̱n xtlahuanima̱kó̱ oración Dios c-xaquilhtí̱n.
10 Chegando a hora de oferecer incenso, o povo todo estava orando do lado de fora.
11 Caj xamaktum cha̱tum xangel quimpu̱chinacán tasiyúnilh Zacarías; antá̱ titá̱yalh c-xpakstacat altar anta̱ni̱ c-xokspún clhcuma̱ li̱ma̱jiní̱n.
11 Então um anjo do Senhor apareceu a Zacarias, à direita do altar do incenso.
12 Acxni̱ Zacarías úcxilhli̱ yama̱ ángel, pé̱cualh, chu̱ pi̱ xaklituanani̱t nia̱lh xcatzi̱y tu̱ natlahuay.
12 Quando Zacarias o viu, perturbou-se e foi dominado pelo medo.
13 Huampi̱ ángel chuná̱ huánilh:
13 Mas o anjo lhe disse: "Não tenha medo, Zacarias; sua oração foi ouvida. Isabel, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe dará o nome de João.
14 Huix luhua xli̱ca̱na̱ nali̱pa̱xuhuaya̱ minkahuasa, chu̱ na̱ chuná̱ a̱makapitzi̱n xli̱lhu̱hua̱ tachixcuhuí̱tat nali̱pa̱xuhuako̱y acxni̱ xlá̱ nalacachín;
14 Ele será motivo de prazer e de alegria para você, e muitos se alegrarão por causa do nascimento dele,
15 sa̱mpi̱ yama̱ minkahuasa luhua xli̱ca̱na̱ tlanca tascújut nakalhi̱y c-xlacati̱n Dios, na̱ ni̱ catíhualh cuchu, usu hua̱ntu̱ li̱kachi̱cán; chu̱ kalhi̱y nahuán xli̱tlihuaka Espíritu Santo hasta acxni̱ ni̱ a̱lacachín nahuán.
15 pois será grande aos olhos do Senhor. Ele nunca tomará vinho nem bebida fermentada, e será cheio do Espírito Santo desde antes do seu nascimento.
16 Cha̱nchu̱ lhu̱hua̱ minata̱chiquí̱n xala c-Israel hua̱nti̱ tamakatli̱niko̱ni̱t pi̱ nia̱lh luhua li̱pa̱huanko̱y Dios, xlá̱ nama̱akata̱ksni̱ko̱y pi̱ xma̱n huá̱ xli̱lakataquilhputatcán, chu̱ chuná̱ xlacán aksti̱tum nali̱pa̱huampalako̱y.
16 Fará retornar muitos dentre o povo de Israel ao Senhor, o seu Deus.
17 Yama̱ minkahuasa Juan napu̱laniy yama̱ Mima̱akapu̱taxti̱nacán hua̱nti̱ kalhkalhi̱pá̱tit; chu̱ na̱ chuná̱ nakalhi̱y xtalacapa̱stacni, chu̱ xli̱tlihuaka hua̱ntu̱ xkalhi̱y xamaka̱n profeta Elías laqui̱mpi̱ nalakpali̱niko̱y xtalacapa̱stacnicán, xnacu̱can xanatla̱tna laqui̱mpi̱ napa̱xqui̱ko̱y xcamancán, chu̱ hua̱nti̱ luhua xalactzaca̱tna̱ xtalacapa̱stacnicán, xlá̱ nama̱siyuniko̱y la̱ntla̱ nakalhakaxmatni̱nán hua̱ntu̱ Dios li̱ma̱paksi̱putunko̱y. Chu̱ chuná̱ xlá̱ na̱má̱ naca̱xtlahuaniko̱y lhu̱hua̱ hua̱nti̱ cha̱catzi̱ya̱ nakalhkalhi̱ko̱y Quimpu̱chinacán hua̱nti̱ namín.
17 E irá adiante do Senhor, no espírito e no poder de Elias, para fazer voltar o coração dos pais a seus filhos e os desobedientes à sabedoria dos justos, para deixar um povo preparado para o Senhor".
18 Zacarías kalhásquilh yama̱ ángel:
18 Zacarias perguntou ao anjo: "Como posso ter certeza disso? Sou velho, e minha mulher é de idade avançada".
19 Yama̱ ángel chuná̱ kálhti̱lh:
19 O anjo respondeu: "Sou Gabriel, o que está sempre na presença de Deus. Fui enviado para lhe transmitir estas boas novas.
20 Pus chú̱ cumu huix ni̱ ca̱najla̱ hua̱ntu̱ cuanín, pus chú̱ ko̱ko nahuana; na̱ ni̱ lama̱ catichihuí̱nanti, hasta ni̱li̱huaya̱ naqui̱kantaxtuy hua̱ntu̱ cuanini̱tán, chu̱ nalacachín minkahuasa. Sa̱mpi̱ nakantaxtuy pacs hua̱ntu̱ cuanín.
20 Agora você ficará mudo. Não poderá falar até o dia em que isso acontecer, porque não acreditou em minhas palavras, que se cumprirão no tempo oportuno".
21 Cha̱nchu̱ c-xaquilhti̱n yama̱ tlanca templo antá̱ tachixcuhuí̱tat xkalhkalhi̱ma̱kó̱ laqui̱mpi̱ nataxtuya̱chi̱ Zacarías; hua̱mpi̱ xlacán lanaj xlacahuama̱kó̱ pi̱ maka̱s xmakapalama̱ c-templo.
21 Enquanto isso, o povo esperava por Zacarias, estranhando sua demora no santuário.
22 Hua̱mpi̱ acxni̱ chú̱ taxtuchi̱ Zacarías, xko̱ko̱ni̱t, chu̱ ni̱ lay xchihui̱nán, huata caj xmacahuaniko̱y acxni̱ xkalhti̱putún hua̱ntu̱ xuaniko̱y. Pus acxnicú̱ catzi̱ko̱lh pi̱ ma̱x ni̱ tzanka̱y tu̱ xli̱ma̱lacahua̱ni̱cani̱t c-xpu̱lacni templo.
22 Quando saiu, não conseguia falar nada; o povo percebeu então que ele tivera uma visão no santuário. Zacarias fazia sinais para eles, mas permanecia mudo.
23 Acxni̱ lákcha̱lh quilhtamacú̱ la̱ntla̱ ma̱kátzi̱lh xtascújut li̱pa̱li̱ c-tlanca templo xala c-Jerusalén Zacarías táspitli̱ c-xca̱chiquí̱n nac xchic.
23 Quando se completou seu período de serviço, ele voltou para casa.
24 Chi̱nchu̱ Elisabet hua̱nti̱ xpusca̱t Zacarías, ni̱ xli̱maka̱s tzúculh makcatzi̱y pi̱ nia̱lh xacstu xlama̱, chu̱ ma̱x pala akquitzis papá nia̱lh ni̱ní̱ álh. Chu̱ xlá̱ chuná̱ xpuhuán:
24 Depois disso, Isabel, sua mulher, engravidou e durante cinco meses não saiu de casa.
25 “Huá̱ chuná̱ quili̱tlahuani̱t Quimpu̱chinacán laqui̱mpi̱ quinata̱chiquí̱n nia̱lh taji̱ naquili̱kalhakama̱nanko̱y pi̱ ni̱ lay kalhi̱y camán.”
25 E ela dizia: "Isto é obra do Senhor fez! Agora ele olhou para mim com favor, para desfazer a minha humilhação perante o povo. "
26 A̱li̱akcha̱xan papá̱ chú̱ tima̱lakacha̱pá̱ Dios xángel Gabriel c-aktum ca̱chiquí̱n anta̱ni̱ huanicán Nazaret c-xtama̱paksi̱n Galilea.
26 No sexto mês Deus enviou o anjo Gabriel a Nazaré, cidade da Galiléia,
27 Huá̱ álh lakapaxia̱lhnán cha̱tum tzuma̱t xuanicán María, yuma̱ tzuma̱t aya xli̱kalhti̱ni̱t José pi̱ nata̱tapu̱chuhuay; yama̱ José na̱ xma̱quilhtzuqui̱ni̱tanchá̱ xamaka̱n rey David.
27 a uma virgem prometida em casamento a certo homem chamado José, descendente de Davi. O nome da virgem era Maria.
28 Yama̱ ángel laktanu̱chá̱ anta̱ni̱ xuí̱ María, chu̱ chuná̱ huánilh:
28 O anjo, aproximando-se dela, disse: "Alegre-se, agraciada! O Senhor está com você! "
29 Acxni̱ María úcxilhli̱ ángel, xlá̱ xli̱ca̱na̱ lanaj li̱lacahua̱ tu̱ xli̱xakatli̱ma̱, chu̱ xlá̱ xpuhuama̱ xatú̱ cahuá̱ chuná̱ xli̱huanima̱.
29 Maria ficou perturbada com essas palavras, pensando no que poderia significar esta saudação.
30 Hua̱mpi̱ ángel tuncán huanipá̱:
30 Mas o anjo lhe disse: "Não tenha medo, Maria; você foi agraciada por Deus!
31 sa̱mpi̱ la̱nchiyú̱ nia̱lh miacstu huix, chu̱ nama̱chixcuhui̱li̱ya̱ cha̱tum skata, acxni̱ yuma̱ quilhtamacú̱ nalacachín, huix nali̱ma̱pa̱cuhui̱ya̱ Jesús.
31 Você ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe porá o nome de Jesus.
32 Xlá̱ tlanca̱ xca̱cni̱ nakalhi̱y, luhua tali̱pa̱hu chixcú nahuán, chu̱ nali̱tapa̱cuhui̱y xCam Dios hua̱nti̱ tlanca xquilhtzúcut. Xa̱hua̱ a̱li̱sta̱lh Quimpu̱chinacán Dios, na̱ tlanca Rey nali̱ma̱xtuy hua̱nti̱ xta̱chuná̱ nakalhi̱y xli̱ma̱paksí̱n la̱ntla̱ tu̱ xkalhi̱y xamaka̱n xquilhtzúcut rey David
32 Ele será grande e será chamado Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi,
33 laqui̱mpi̱ nama̱paksi̱ko̱y xli̱pacs israelitas caxani̱li̱huayaj xtihua̱, xa̱huachí̱ xli̱ma̱paksí̱n niucxni̱ catiláksputli.
33 e ele reinará para sempre sobre o povo de Jacó; seu Reino jamais terá fim".
34 María kalhásquilh yama̱ ángel:
34 Perguntou Maria ao anjo: "Como acontecerá isso, se sou virgem? "
35 Xlá̱ kálhti̱lh:
35 O anjo respondeu: "O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Altíssimo a cobrirá com a sua sombra. Assim, aquele que há de nascer será chamado santo, Filho de Deus.
36 Na̱ chuná̱ cacatzi̱ pi̱ minta̱puxnimat Elisabet na̱ nama̱chixcuhui̱li̱y cha̱tum actzu̱ skata̱ ma̱squi aya tzicaná. Pus ma̱squi chuná̱ huancán pi̱ xlá̱ ni̱ lay koka̱nán, pus chú̱ aya le̱ma̱ xli̱akcha̱xan papá̱ la̱ntla̱ nia̱lh xacstu lama̱.
36 Também Isabel, sua parenta, terá um filho na velhice; aquela que diziam ser estéril já está em seu sexto mês de gestação.
37 Sa̱mpi̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ xtalacasquin Dios ni̱ lay catitamakáxtakli̱ pala ni̱ nakantaxtuy.
37 Pois nada é impossível para Deus".
38 Acxnitiyá̱ María chuná̱ huá̱:
38 Respondeu Maria: "Sou serva do Senhor; que aconteça comigo conforme a tua palavra". Então o anjo a deixou.
39 Ni̱ li̱maka̱s María táca̱xli, chu̱ lacapala̱ tíalh c-xatiyat Judea hasta c-aktum ca̱chiquí̱n hua̱ntu̱ xuí̱ ca̱sipijni.
39 Naqueles dias, Maria preparou-se e foi depressa para a uma cidade da região montanhosa da Judéia,
40 Acxni̱ cha̱lh c-xchic Zacarías, tuncán tánu̱lh, chu̱ xakátli̱lh xta̱puxnimat Elisabet.
40 onde entrou na casa de Zacarias e saudou Isabel.
41 Chu̱ acxni̱ káxmatli̱ Elisabet pi̱ xakátli̱lh María, tuncán makcátzi̱lh pi̱ tatzuhuáji̱lh cskata̱ c-xpu̱lacni, chu̱ lákchilh xli̱tlihuaka Espíritu Santo.
41 Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, o bebê agitou-se em seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
42 Chu̱ luhua pixtlanca̱ chuná̱ huá̱:
42 Em alta voz exclamou: "Bendita é você entre as mulheres, e bendito é o filho que você dará à luz!
43 ¿Tú̱ quilakasi̱ quit laqui̱mpi̱ namín quilakapaxia̱lhnán hua̱nti̱ xtzi nahuán Quimpu̱chinacán?
43 Mas por que sou tão agraciada, a ponto de me visitar a mãe do meu Senhor?
44 Sa̱mpi̱ caj la̱ ckáxmatli̱ pi̱ quixákatli, yama̱ quiskata caj la̱ntla̱ pa̱xúhualh tatzuhuáji̱lh c-quimpu̱lacni.
44 Logo que a sua saudação chegou aos meus ouvidos, o bebê que está em meu ventre agitou-se de alegria.
45 Xli̱ca̱na̱ luhua li̱pa̱xuhu lápa̱t nahuán sa̱mpi̱ ca̱najla̱ xtachihuí̱n tu̱ ma̱lacnu̱nín; pus luhua xli̱ca̱na̱ pi̱ chuná̱ nakantaxtuy hua̱ntu̱ ma̱catzi̱ni̱ni̱tán Quimpu̱chinacán.
45 Feliz é aquela que creu que se cumprirá aquilo que o Senhor lhe disse! "
46 A̱li̱sta̱lh María na̱ tzúculh chihui̱nán, chuná̱ huá̱:
46 Então disse Maria: "Minha alma engrandece ao Senhor
47 chi̱nchu̱ quinacú̱ luhua li̱pa̱xuhuay xpa̱lacata Dios hua̱nti̱ Quima̱akapu̱taxti̱ná.
47 e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador,
48 Sa̱mpi̱ xlá̱ quiucxilhlacachini̱t quit ma̱squi luhua li̱lakaputza̱ quit c-quilatáma̱t,
48 pois atentou para a humildade da sua serva. De agora em diante, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
49 Sa̱mpi̱ Dios hua̱nti̱ tlanca xlacatzúcut lactlanca li̱ca̱cni tascújut tlahuani̱t c-quilatáma̱t.
49 pois o Poderoso fez grandes coisas em meu favor; santo é o seu nome.
50 Ankalhí̱n nalakalhamanko̱y hua̱nti̱ luhua xli̱ca̱na̱ aksti̱tum le̱mputunko̱y xlatama̱tcán c-xlacatí̱n.
50 A sua misericórdia estende-se aos que o temem, de geração em geração.
51 Ma̱siyuni̱t la̱ntla̱ tlanca̱ xlacatzúcut
51 Ele realizou poderosos feitos com seu braço; dispersou os que são soberbos no mais íntimo do coração.
52 Na̱ chuná̱ ma̱paksi̱naní̱n hua̱nti̱ xacstucán luhua lactali̱pa̱hu makcatzi̱ko̱cán, na̱ ma̱actzuhui̱ko̱lh,
52 Derrubou governantes dos seus tronos, mas exaltou os humildes.
53 Hua̱nti̱ lakli̱ma̱xkaní̱n xtzincsni̱ma̱kó̱, xlá̱ ma̱xqui̱ko̱lh hua̱ntu̱ xlacán xmaclacasquima̱kó̱,
53 Encheu de coisas boas os famintos, mas despediu de mãos vazias os ricos.
54 Makta̱yako̱lh xcamán xala c-Israel hua̱nti̱ xlacsacko̱ni̱t nascujniko̱y,
54 Ajudou a seu servo Israel, lembrando-se da sua misericórdia
55 Sa̱mpi̱ chuná̱ li̱ta̱yaniko̱ni̱t xamaka̱n quintla̱tcan Abraham, chu̱ xli̱pacs a̱makapitzi̱n quilhtzúcut.
55 para com Abraão e seus descendentes para sempre, como dissera aos nossos antepassados".
56 Pus ma̱x pala aktutu papá̱ ta̱tamakaxtakchá̱ xta̱puxnimat Elisabet, chu̱ a̱li̱sta̱lh María taspitpá̱ c-xchic.
56 Maria ficou com Isabel cerca de três meses e depois voltou para casa.
57 Ni̱ li̱maka̱s quilhtamacú̱ takátzi̱lh acxni̱ Elisabet nata̱tatlay, chu̱ ma̱lakatuncúhui̱lh actzu̱ skata.
57 Ao se completar o tempo de Isabel dar à luz, ela teve um filho.
58 Xli̱pacs hua̱nti̱ xli̱nata̱lán, chu̱ hua̱nti̱ xta̱lacatzuní̱n, acxni̱ catzi̱ko̱lh la̱ntla̱ Quimpu̱chinacán xlakalhamani̱t, chu̱ xma̱xqui̱ni̱t cha̱tum cskata, xlacán qui̱lakapaxia̱lhnanko̱lh, chu̱ acxtum ta̱paxuhuako̱lh.
58 Seus vizinhos e parentes ouviram falar da grande misericórdia que o Senhor lhe havia demonstrado e se alegraram com ela.
59 Cha̱nchu̱ li̱mixtujún tili̱minca̱ skata c-xpu̱kalhtahuakacan judíos tu̱ xuí̱ antá̱ laqui̱mpi̱ circuncidar natlahuacán, usu nachucunicán actzu̱ xtiyatli̱hua̱ la̱ntla̱ xli̱smani̱ko̱ni̱t judíos xtlahuako̱y xli̱pacs cskatacán lakkahuasán. Na̱ acxni̱ xma̱xqui̱putuncán xtucuhuiní̱ skata; pus Zacarías xli̱ma̱pacuhui̱putuncán, huachá̱ xtucuhuiní̱ xtla̱t.
59 No oitavo dia foram circuncidar o menino e queriam dar-lhe o nome do pai, Zacarias;
60 Hua̱mpi̱ xtzi̱ chuná̱ huá̱:
60 mas sua mãe tomou a palavra e disse: "Não! Ele será chamado João".
61 Cha̱nchu̱ xamigos huaniko̱lh:
61 Disseram-lhe: "Você não há nenhum parente com esse nome".
62 Pus xtla̱t Zacarías cumu akata̱pa, chu̱ ko̱ko xuani̱t, caj tzúculh macahuaniko̱y acxni̱ xkalhasquima̱kó̱ tú̱ xlá̱ xli̱ma̱pa̱cuhui̱putún actzu̱ kahuasa.
62 Então fizeram sinais ao pai do menino, para saber como queria que a criança se chamasse.
63 Xlá̱ squilh paktzu̱ tama laqui̱mpi̱ antá̱ natzoknán, chu̱ antá̱ chuná̱ tzóknu̱lh: ‘Tama̱ kahuasa nali̱tapa̱cuhui̱y Juan.’ Cha̱nchu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ antá̱ xlaya̱kó̱ luhua lanaj lacahuanko̱lh acxni̱ catzi̱ko̱lh pacs tu̱ xkantaxtuma̱.
63 Ele pediu uma tabuinha e, para admiração de todos, escreveu: "O nome dele é João".
64 Acxnitiyá̱ yama̱ quilhtamacú̱ cá̱xlalh csi̱maka̱t Zacarías, chu̱ tla̱n chihui̱nampá̱, chu̱ tzúculh ma̱xqui̱y pa̱xcatcatzí̱nit Dios.
64 Imediatamente sua boca se abriu, sua língua se soltou e ele começou a falar, louvando a Deus.
65 Xli̱pacs hua̱nti̱ antá̱ lacatzú̱ xuilakó̱, cacs xli̱lacahuanko̱y sa̱mpi̱ ni̱ xakata̱ksko̱y yuma̱ hua̱ntu̱ xkantaxtuma, chu̱ xli̱pacs ti̱ xuilakó̱ ca̱ka̱sti̱ní̱n la̱ntla̱ c-xtachipa Judea xli̱chihui̱nanko̱y la̱ntla̱ xlacachini̱t yama̱ skata.
65 Todos os vizinhos ficaram cheios de temor, e por toda a região montanhosa da Judéia se falava sobre essas coisas.
66 Cha̱nchu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ xcatzi̱ko̱y la̱ntla̱ qui̱taxtuni̱t xtzucuko̱y lacapa̱stacko̱y, chu̱ chuná̱ xli̱chihui̱nanko̱y: “¿Tú̱ cahuá̱ nali̱taxtuy yuma̱ actzu̱ kahuasa?” Huá̱ chuná̱ xli̱huanko̱y sa̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ xtasiyuy la̱ntla̱ Quimpuchinacán csiculana̱tlahuama̱ yama̱ skata.
66 Todos os que ouviam falar disso se perguntavam: "O que vai ser este menino? " Pois a mão do Senhor estava com ele.
67 Espíritu Santo li̱tatzamako̱lh xtalacapa̱stacni Zacarías hua̱nti̱ xtla̱t yama̱ skata, chu̱ xla̱ tzúculh chuhuinán la̱ntla̱ Espíritu Santo xma̱puhua̱ni̱ma̱, chu̱ chuná̱ huá̱:
67 Seu pai, Zacarias, foi cheio do Espírito Santo e profetizou:
68 “¡Pa̱xcatcatzí̱nilh Quimpu̱chinacan Dios hua̱nti̱ xma̱n huá̱ li̱pa̱huana̱hu quin xala c-Israel,
68 "Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel, porque visitou e redimiu o seu povo.
69 Xlá̱ nia̱lh maka̱s aya namacamín cha̱tum luhua tali̱pa̱hu chixcú̱ hua̱nti̱ tla̱n naquinca̱ma̱akapu̱taxti̱yá̱n.
69 Ele promoveu poderosa salvação para nós, na linhagem do seu servo Davi,
70 Pus hasta la̱ntla̱ta maka̱sa quilhtamacú̱ chuná̱ li̱chihui̱nanko̱ni̱t
70 ( como falara pelos seus santos profetas, na antigüidade ),
71 pi̱ xli̱ca̱na̱ naquinca̱ma̱laktaxti̱yá̱n c-xmacancán hua̱nti̱ quinca̱ta̱la̱tlahuayá̱n,
71 salvando-nos dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam,
72 Pus chú̱ Dios ma̱kantaxti̱ni̱t hua̱ntu̱ tihua̱ tima̱lácnu̱lh
72 para mostrar sua misericórdia aos nossos antepassados e lembrar sua santa aliança,
73 — ausente —
73 o juramento que fez ao nosso pai Abraão:
74 — ausente —
74 resgatar-nos da mão dos nossos inimigos para servi-lo sem medo,
75 Chu̱ na̱ chuná̱ laqui̱mpi̱ xa̱li̱ankalhí̱n aksti̱tum nali̱latama̱ya̱hu xli̱ma̱paksí̱n,
75 em santidade e justiça, diante dele todos os nossos dias.
76 Chi̱nchu̱ huix koxuta actzu̱ kahuasa, nali̱taxtuya̱ tlanca xprofeta, usu xpa̱lacachunui̱na Dios ti̱ tlanca̱ xlacatzúcut;
76 E você, menino, será chamado profeta do Altíssimo, pois irá adiante do Senhor, para lhe preparar o caminho,
77 Chu̱ na̱ nama̱catzi̱ni̱ko̱ya̱ xcaman Dios la̱ntla̱ xlá̱ nama̱tzanka̱naniko̱y xtala̱kalhi̱ncán,
77 para dar ao seu povo o conhecimento da salvação, mediante o perdão dos seus pecados,
78 Sa̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ Dios quinca̱pa̱xqui̱yá̱n, chu̱ quinca̱lakalhamaná̱n,
78 por causa das ternas misericórdias de nosso Deus, pelas quais do alto nos visitará o sol nascente
79 chu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ c-xaca̱paklhtu̱tá̱ lama̱kó̱,
79 para brilhar sobre aqueles que estão vivendo nas trevas e na sombra da morte, e guiar nossos pés no caminho da paz".
80 Cha̱nchu̱ álh quilhtamacú̱, chu̱ yama̱ actzu̱ kahuasa Juan; lacapala̱ xlacacatzi̱ma̱, cstacma̱ xtiyatli̱hua, chu̱ na̱ chuná̱ xtalacapa̱stacni. A̱li̱sta̱lh acxni̱ cstacni̱ttá xlá̱ álh latama̱y c-desierto anta̱ni̱ ni̱tú̱ staca, chu̱ ni̱tí̱ lama̱ca̱. Chu̱ acxni̱ lákcha̱lh quilhtamacú̱ xlá̱ tzúculh siyuj ma̱lakapasni̱ko̱y xli̱nata̱chiqui̱n israelitas xasa̱sti xtama̱catzi̱ni̱n Dios tu̱ xli̱miniko̱y.
80 E o menino crescia e se fortalecia no espírito; e viveu no deserto, até aparecer publicamente a Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.