Lucas 10
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs ARC
1 A̱li̱sta̱lh Quimpu̱chinacan Jesús lacsacko̱lh tutumpuxamacu̱tuy chixcuhuí̱n hua̱nti̱ luhua xli̱ca̱na̱ xli̱pa̱huanko̱y, chu̱ ma̱lakacha̱ko̱lh li̱cha̱tiyú̱n c-lactzu̱ ca̱chiquí̱n anta̱ni̱ xlá̱ xli̱ánat xuani̱t a̱li̱sta̱lh.
1 E, depois disso, designou o Senhor ainda outros setenta e mandou-os adiante da sua face, de dois em dois, a todas as cidades e lugares aonde ele havia de ir.
2 Na̱ xuaniko̱y: “Xli̱ca̱na̱ cca̱huaniyá̱n pi̱ yuma̱ mintascujutcán xta̱chuná̱ li̱taxtuy la̱ntla̱ tlanca li̱xká̱nat, hua̱mpi̱ hua̱ chú̱ ti̱ scujma̱kó̱, luhua ni̱ pala tzinú̱ clhu̱huacán; huata xatlá̱n casquinítit Dios hua̱nti̱ xpu̱china yuma̱ hua̱ntu̱ xali̱má̱qui̱t pi̱ xlá̱ camacámilh lhu̱hua̱ cscujní̱n laqui̱mpi̱ pacs nama̱macxtumi̱ko̱cán laná̱nat.
2 E dizia-lhes: Grande
3 Chi̱nchu̱ huixín capítit anta̱ni̱ cca̱ma̱lakacha̱má̱n, hua̱mpi̱ na̱ cacatzí̱tit pi̱ cca̱maca̱má̱n luhua xta̱chuná̱ lactzu̱ borrego c-xlaksti̱pa̱ncan lacli̱pe̱cua huananí̱n la̱páni̱t.
3 Ide; eis que vos mando como cordeiros ao meio de lobos.
4 Ni̱ tili̱piná̱tit mimpu̱xtokocán, ni̱ pala anta̱ni̱ ma̱qui̱yá̱tit mintumi̱ncán, ni̱ pala a̱pu̱tum mintatuhuanucán; chu̱ luhua ti̱tum cachipítit anta̱ni̱ pimpá̱tit, chu̱ ni̱tú̱ natachokoyá̱tit c-tiji̱ pala tí̱ nata̱chihui̱naná̱tit.
4 E não leveis bolsa, nem alforje, nem sandálias; e a ninguém saudeis pelo caminho.
5 Acxni̱ nachipiná̱tit c-aktum chiqui̱ anta̱ni̱ huixín natahuilayá̱tit, chu̱ acxni̱ natanu̱ya̱pítit, chu̱ naxakatli̱yá̱tit hua̱nti̱ xpu̱china chiqui, chuná̱ nahuaniyá̱tit: ‘Dios caca̱siculana̱tlahuán huixín hua̱nti̱ huilátit yuma̱ c-chiqui.’
5 E, em qualquer casa onde entrardes, dizei primeiro: Paz
6 Lapi̱ yama̱ c-chiqui, huilakó̱ hua̱nti̱ tla̱n natlahuako̱y mintachihui̱ncán, pus xli̱ca̱na̱ Dios nasiculana̱tlahuako̱y chuná̱ la̱ntla̱ huixín nahuaniko̱yá̱tit, hua̱mpi̱ lapi̱ ni̱ huí̱ ti̱ tla̱n xtapuhua̱ncán, huata xatlá̱n catapa̱nu̱niko̱lh yama̱ tasiculana̱tlahu hua̱ntu̱ li̱chipinikó̱tit.
6 E, se ali houver algum filho de paz, repousará sobre ele a vossa paz; e, se não, voltará para vós.
7 Anta̱ni̱ tla̱n naca̱tlahuacaná̱tit c-aktum chiqui, pus antá̱ catamakaxtáktit, ni̱ lacatum lacatum capítit c-akatunu chiqui; chu̱ na̱ nahua̱yaná̱tit, chu̱ capa̱xcatcatzí̱tit hua̱ntu̱ naca̱ma̱xqui̱caná̱tit, sa̱mpi̱ hua̱nti̱ scujma̱ juerza lakchá̱n pi̱ nama̱skahuicán.
7 E ficai na mesma casa, comendo e bebendo do que eles tiverem, pois digno é o obreiro de seu salário. Não andeis de casa em casa.
8 Na̱ cani̱cahuá̱ anta̱ni̱ nachipiná̱tit c-akatunu chuchutsipi̱ anta̱ni̱ naca̱makamaklhti̱nancaná̱tit, tla̱n catlahuátit hua̱mpi̱ nahuayá̱tit hua̱ntu̱ naca̱lakahuili̱caná̱tit.
8 E, em qualquer cidade em que entrardes e vos receberem, comei do que vos puserem diante.
9 Pacs nama̱pacsayá̱tit ta̱tatlaní̱n hua̱nti̱ antá̱ huilakó̱; chuná̱ nahuaniko̱yá̱tit tachixcuhuí̱tat: ‘Chú̱ aya lakcha̱ni̱t quilhtamacú̱ la̱ntla̱ Dios nama̱tzuqui̱y xasa̱sti xtapáksi̱t c-milaksti̱pa̱ncán.’
9 E curai os enfermos que nela houver e dizei-lhes: É chegado a vós o Reino de Deus.
10 Hua̱mpi̱ lapi̱ nachipiná̱tit c-aktum ca̱chiquí̱n, chu̱ ni̱ naca̱makamaklhti̱nancaná̱tit, cataxtútit c-xca̱tiji̱ní̱n yama̱ ca̱chiquí̱n laqui̱mpi̱ pacs nakaxmatko̱y, chu̱ chuná̱ naquilhaniko̱yá̱tit:
10 Mas, em qualquer cidade em que entrardes e vos não receberem, saindo por suas ruas, dizei:
11 ‘Xli̱pacs huixín caucxílhtit la̱ntla̱ cca̱tincxmakaniyá̱n pokxni̱ hua̱ntu̱ quinca̱lactahuacán c-minchuchutsipi̱cán, laqui̱mpi̱ huixín nacatzi̱yá̱tit pi̱ nia̱lh quincui̱ntajcán tu̱ naca̱okspulayá̱n. Hua̱mpi̱ ma̱squi chuná, luhua caakatá̱kstit huixín pi̱ luhua caj hua̱ cli̱mini̱tahu laqui̱mpi̱ nacca̱huaniyá̱n pi̱ aya lakcha̱ni̱t quilhtamacú̱ la̱ntla̱ Dios nama̱tzuqui̱y xasa̱sti xtapáksi̱t c-milaksti̱pa̱ncán.’
11 Até o pó que da vossa cidade se nos pegou sacudimos sobre vós. Sabei, contudo, isto:
12 Xli̱ca̱na̱ cca̱huaniyá̱n pi̱ yama̱ quilhtamacú̱ acxni̱ pacs tachixcuhuí̱tat nama̱sta̱ko̱y cuenta̱ c-xlacati̱n Dios, yama̱ ca̱chiquí̱n anta̱ni̱ ni̱ naca̱makamaklhti̱nancaná̱tit, pus a̱tzinú̱ luhua tlanca xtapa̱tí̱n nalakchá̱n, ni̱ xahua̱ hua̱ntu̱ nalakcha̱nko̱y yama̱ lacli̱xcajnit tachixcuhuí̱tat hua̱nti̱ maká̱n xuilakó̱ c-xaca̱chiqui̱n Sodoma.
12 E digo-vos que mais tolerância haverá naquele dia para Sodoma do que para aquela cidade.
13 “¡Koxutaní̱n huixín ti̱ huilátit c-xaca̱chiquí̱n Corazín, chu̱ na̱ chuná̱ huixín hua̱nti̱ huilátit c-Betsaida! Sa̱mpi̱ lapi̱ yuma̱ lactlanca quintascújut hua̱ntu̱ ctlahuako̱ni̱t c-milaksti̱pa̱ncán chuná̱ xtlahuako̱ca̱ xamaka̱n quilhtamacú̱ c-xaca̱chiqui̱n Tiro, chu̱ Sidón, pus xlacán maka̱sa quilhtamacú̱ xlakpali̱ko̱ni̱t xali̱xcajnit xtalacapa̱stacnicán, chu̱ xli̱ma̱siyuko̱lh c-xlatama̱tcán, sa̱mpi̱ xtili̱lhaka̱nanko̱lh xahuachichi xlhaka̱tcán, chu̱ xtili̱actlahuako̱ca̱ lhcaca̱ caj la̱ntla̱ xtali̱puhua̱ncán.
13 Ai de ti, Corazim, ai de ti, Betsaida! Porque, se em Tiro e em Sidom se fizessem as maravilhas que em vós foram feitas, já há muito, assentadas em saco de pano grosseiro e cinza, se teriam arrependido.
14 Hua̱mpi̱ acxni̱ nalakchá̱n quilhtamacú̱ la̱ntla̱ Dios nata̱tlahuako̱y cuenta̱ xli̱pacs tachixcuhuí̱tat, pus huixín tlak luhua tla̱n napa̱ti̱naná̱tit ni̱ xahua̱ yama̱ tachixcuhuí̱tat hua̱nti̱ maká̱n xuilakó̱ c-Tiro, chu̱ c-Sidón.
14 Portanto, para Tiro e Sidom haverá menos rigor no Dia do Juízo do que para vós.
15 Chi̱nchu̱ huixín hua̱nti̱ huilátit c-xaca̱chiqui̱n Capernaum, lapi̱ luhua puhuaná̱tit pi̱ Dios ca̱li̱kalhi̱má̱n tlanca mimpu̱tahui̱lhcán c-akapú̱n, pus luhua aktzanka̱ni̱tántit, sa̱mpi̱ huixín naca̱macapincaná̱tit c-pu̱pa̱tí̱n laqui̱mpi̱ antá̱ naxoko̱naná̱tit.”
15 E tu, Cafarnaum, serás levantada até ao céu? Até ao inferno serás abatida.
16 Jesús chuná̱ huanipalako̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t: “Hua̱nti̱ huixín naca̱kaxmatniyá̱n mintachuhui̱cán, pus xta̱chuná̱ li̱taxtuy la̱ quit quinkaxmatnima̱, hua̱mpi̱ hua̱nti̱ caj naca̱lakmakaná̱n, pus na̱ quit quilakmakama̱; chu̱ hua̱nti̱ quit naquilakmakán, pus na̱ lakmakama̱ Quintla̱t hua̱nti̱ quimacamini̱t.”
16 Quem vos ouve a vós a mim me ouve; e quem vos rejeita a vós a mim me rejeita; e quem a mim me rejeita rejeita aquele que me enviou.
17 Ni̱ li̱maka̱s quilhtamacú̱ yama̱ hua̱nti̱ xmaca̱nko̱ni̱t Jesús tutumpuxamacu̱tuy xakchihui̱naní̱n, luhua cha̱pa̱xuhua̱na̱ qui̱taspitko̱lh, chu̱ chuná̱ huaniko̱lh Jesús:
17 E voltaram os setenta com alegria, dizendo: Senhor, pelo teu nome, até os demônios se nos sujeitam.
18 Jesús chuná̱ kalhti̱ko̱lh:
18 E disse-lhes: Eu via Satanás, como raio, cair do céu.
19 Pus quit cca̱ma̱xqui̱ni̱tán li̱tlihuaka laqui̱mpi̱ tla̱n namakatlajayá̱tit xli̱tlihuaka akskahuiní hua̱nti̱ luhua ca̱si̱tzi̱niyá̱n, chu̱ xlá̱ ni̱tú̱ catica̱tlahuanín.
19 Eis que vos dou poder para pisar serpentes, e escorpiões, e toda a força do Inimigo, e nada vos fará dano algum.
20 Hua̱mpi̱ ni̱ caj hua̱ luhua cali̱pa̱xuhuátit pi̱ ca̱kalhakaxmatni̱ cspiritucan akskahuiní, hua̱mpi̱ huata hua̱ cali̱pa̱xuhuátit pi̱ c-akapú̱n aya talhca̱ni̱tanchitá̱ mintucuhuinicán.
20 Mas não vos alegreis porque se vos sujeitem os espíritos; alegrai-vos, antes, por estar o vosso nome escrito nos céus.
21 Acxnitiya tuncán Espíritu Santo má̱xqui̱lh Jesús aktum tlanca tapa̱xuhuá̱n, chu̱ chuná̱ kalhtahuakánilh Dios: “Tla̱ti Dios, huix ti̱ xma̱la̱na akapú̱n, chu̱ ca̱tiyatna, cpa̱xcatcatzi̱niyá̱n pi̱ huix ma̱aktze̱kuili̱ni̱ xatla̱n mintalacapa̱staci̱ hua̱nti̱ puhuanko̱y pi̱ luhua acastaca̱n chixcuhuí̱n, laqui̱mpi̱ xlacán ni̱ naakata̱ksko̱y, chu̱ li̱makáxtakti̱ pi̱ naakata̱ksko̱y hua̱nti̱ caj xachunatá, chu̱ ni̱ pala tú̱ tali̱pa̱hu makcatzi̱ko̱cán laqui̱mpi̱ xlacán nali̱pa̱huanko̱yá̱n. Luhua chuna tla̱n, ta̱ta̱, sa̱mpi̱ huix chuná̱ lacásquinti, chu̱ chuná̱ lalh.”
21 Naquela mesma hora, se alegrou Jesus no Espírito Santo e disse: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste essas
22 A̱li̱sta̱lh chuná̱ huaniko̱lh tachixcuhuí̱tat: “Xli̱pacs catu̱hua̱ talacapa̱stacni̱ tu̱ anán, Quintla̱t pacs quimacama̱xqui̱ni̱t; quit xCam Dios, chu̱ ni̱tí̱ luhua quilakapasa̱ xatí̱ luhua quit, huata caj xma̱n hua̱ Dios catzi̱y pi̱ xli̱ca̱na̱ quit xCam; chu̱ na̱ chuna li̱tum ni̱tí̱ luhua catzi̱y la̱ntla̱ xlá̱ xtalacapa̱stacni Dios, caj xma̱n quit ccatzi̱y sa̱mpi̱ quit xCam, chu̱ caj xma̱n hua̱ tla̱n nalakapasa̱ hua̱nti̱ quit nacma̱lakapasni̱putún.”
22 Tudo por meu Pai me foi entregue; e ninguém conhece quem é o Filho, senão o Pai, nem quem é o Pai, senão o Filho e aquele a quem o Filho o quiser revelar.
23 A̱li̱sta̱lh caj tanu̱ xakatli̱ko̱lh Jesús xli̱ma̱kalhtahuáka̱t, huaniko̱lh: “Luhua ca̱na̱ li̱pa̱xuhu huixín caj xpa̱lacata tu̱ Dios ca̱ma̱ucxilhni̱má̱n ca̱li̱ma̱lacahua̱ni̱má̱n la̱nchuj quilhtamacú̱.”
23 E, voltando-se para os discípulos, disse- lhes em particular: Bem-aventurados os olhos que veem o que vós vedes,
24 Xli̱ca̱na̱ cca̱huaniyá̱n pi̱ lhu̱hua̱ xalakmaka̱n profetas, chu̱ lactlanca reyes xucxilhputunko̱y hua̱ntu̱ la̱nchiyú̱ huixín ucxilhpá̱tit, hua̱mpi̱ xlacán ni̱ lay ucxilhko̱lh, chu̱ na̱ xkaxmatputunko̱y hua̱ntu̱ la̱nchiyú̱ huixín kaxpatpá̱tit, hua̱mpi̱ xlacán ni̱ lay kaxmatko̱lh.
24 pois vos digo que muitos profetas e reis desejaram ver o que vós vedes e não o viram; e ouvir o que ouvis e não o ouviram.
25 Maktum cha̱tum acstaca̱ judío laktalacatzúhui̱lh Jesús laqui̱mpi̱ nata̱chihui̱nán, hua̱mpi̱ caj xli̱kalhtzaksama̱ sa̱mpi̱ chuná̱ kalhásquilh:
25 E eis que se levantou um certo doutor da lei, tentando-o e dizendo: Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
26 Jesús chuná̱ kálhti̱lh:
26 E ele lhe disse: Que está escrito na lei? Como lês?
27 Yama̱ acstaca̱ judío chuná̱ kálhti̱lh:
27 E, respondendo ele, disse: Amarás ao Senhor, teu Deus, de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de todas as tuas forças, e de todo o teu entendimento e ao teu próximo como a ti mesmo.
28 Cha̱nchu̱ huánilh Jesús:
28 E disse-lhe: Respondeste bem; faze isso e viverás.
29 Hua̱mpi̱ hua̱ chú̱ xlá̱ pi̱ tla̱n xtaxtuputún, juerza kalhasquimpá̱ Jesús:
29 Ele, porém, querendo justificar-se a si mesmo, disse a Jesus: E quem é o meu próximo?
30 Puschí̱ chuná̱ kálhti̱lh Jesús:
30 E, respondendo Jesus, disse: Descia um homem de Jerusalém para Jericó, e caiu nas mãos dos salteadores, os quais o despojaram e, espancando-o, se retiraram, deixando-
31 Hua̱mpi̱ na̱ antiyá̱ yama̱ c-tiji̱ xlacmima̱ cha̱tum pa̱li̱ judío, hua̱mpi̱ acxni̱ xlá̱ úcxilhli anta̱ni̱ xmá̱, huata caj pa̱xtu̱tzá̱lalh.
31 E, ocasionalmente, descia pelo mesmo caminho certo sacerdote; e, vendo-o, passou de largo.
32 Hua̱mpi̱ caj li̱puntzu̱ li̱tum, na̱ antá̱ lácmilh cha̱tum chixcú̱ hua̱nti̱ xta̱tapaksi̱ko̱y levitas; acxni̱ xlá̱ na̱ ucxilhpá̱, huata na̱ ti̱tum álh.
32 E, de igual modo, também um levita, chegando àquele lugar e vendo-
33 Hua̱mpi̱ hua̱ cha̱tum chixcú xala c-Samaria na̱ antá̱ xlá̱ xlactla̱huama̱ yama̱ c-tiji; acxni̱ xlá̱ úcxilhli, luhua kayaj catzánilh, chu̱ lakalhámalh.
33 Mas um samaritano que ia de viagem chegou ao pé dele e, vendo-o, moveu-se de íntima compaixão.
34 Xlá̱ laktalacatzúhui̱lh anta̱ni̱ xmá̱ yama̱ chixcú̱ hua̱nti̱ xma̱sipa̱ni̱cani̱t; ma̱cuchí̱nilh xtasipa̱ní̱n, na̱ li̱tláhualh aceite, chu̱ vino. Chu̱ a̱li̱sta̱lh ka̱huíli̱lh c-xa̱xnu̱, le̱lh c-aktum chiqui̱ hua̱ntu̱ xlá̱ sá̱cualh, chu̱ antá̱ maktákalhli.
34 E, aproximando-se, atou-lhe as feridas, aplicando-lhes azeite e vinho; e, pondo-o sobre a sua cavalgadura, levou-o para uma estalagem e cuidou dele;
35 Li̱cha̱lí̱ acxni̱ xkákalh, yama̱ samaritano acxni̱ aya xamajá, ma̱cútulh okxtuy tumi̱n xla plata, má̱xqui̱lh xpu̱china yama̱ chiqui, chu̱ chuná̱ huánilh: ‘Luhua cui̱ntaj catlahua̱ yuma̱ koxuta chixcú, chu̱ pala tú̱ huix nali̱makasputacú̱, ni̱ cali̱púhuanti sa̱mpi̱ quit nacxokoniyá̱n acxni̱ nacmimpalay.’
35 E, partindo ao outro dia, tirou dois dinheiros, e deu-
36 Pus chuná̱ yumá̱ titláhualh; chú̱ huix luhua caj caquihuani, la̱ntla̱ xli̱kalhatutucan yama̱ chixcuhuí̱n, ¿xatí̱ cahuá̱ chú̱ luhua li̱úcxilhli̱ xta̱chuná̱ lacatzú̱ li̱ta̱hui̱ hua̱nti̱ luhua xli̱pá̱xqui̱t yama̱ chixcú̱ hua̱nti̱ tali̱pa̱táxtulh kalha̱naní̱n?
36 Qual, pois, destes três te parece que foi o próximo daquele que caiu nas mãos dos salteadores?
37 Yama̱ acstaca̱ judío chuná̱ kalhtí̱nalh:
37 E ele disse: O que usou de misericórdia para com ele. Disse, pois, Jesus: Vai e faze da mesma maneira.
38 Jesús ta̱taca̱xpalako̱lh xli̱ma̱kalhtahuáka̱t, chu̱ tzúculh tla̱huán c-tiji, chu̱ cha̱lh c-aktum actzu̱ ca̱chiquí̱n, antá̱ xuí̱ cha̱tum pusca̱t, xlá̱ luhua li̱pa̱xuhu makamaklhtí̱nalh c-xchic, yama̱ pusca̱t xuanicán Marta.
38 E aconteceu que, indo eles de caminho, entrou numa aldeia; e certa mulher, por nome Marta, o recebeu em sua casa.
39 Yama̱ Marta xuí̱ cha̱tum xta̱lá̱ xuanicán María, chu̱ anta̱ni̱ xlá̱ tahui̱ Jesús, na̱ antá̱ lacatzú̱ c-xtantú̱n táhui̱ laqui̱mpi̱ xlá̱ nakaxmatniy xtachihuí̱n hua̱ntu̱ xlá̱ nali̱chihui̱nán.
39 E tinha esta uma irmã, chamada Maria, a qual, assentando-se também aos pés de Jesus, ouvia a sua palavra.
40 Chi̱nchu̱ hua̱ Marta, hua̱ xlá̱ xli̱tascújut xli̱acchichijuani̱t. Pus xlá̱ laktalacatzúhui̱lh Jesús, chu̱ chuná̱ huánilh:
40 Marta, porém, andava distraída em muitos serviços e, aproximando-se, disse: Senhor, não te importas que minha irmã me deixe servir só? Dize-lhe, pois, que me ajude.
41 Hua̱mpi̱ Jesús chuná̱ kálhti̱lh:
41 E, respondendo Jesus, disse-lhe: Marta, Marta, estás ansiosa e afadigada com muitas
42 Hua̱mpi̱ caj xma̱n ti̱pa̱tu̱ hua̱ntu̱ luhua a̱tzinú̱ xlacasquinca, hua̱ xlá̱ lacsacni̱t María, chu̱ ni̱tí̱ catima̱lactláhui̱lh.
42 mas uma só é necessária; e Maria escolheu a boa parte, a qual não lhe será tirada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.