Filipenses 2
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NVI
1 Hua̱ lapi̱ xli̱ca̱na̱ huixín luhua catzi̱yá̱tit pi̱ Cristo ca̱ma̱xqui̱yá̱n ta̱kpuhuantí̱n laqui̱mpi̱ ni̱ nataxlajuani̱yá̱tit, lapi̱ hua̱ xtapá̱xqui̱t ca̱ma̱koxumixiyá̱n acxni̱ li̱puhuampá̱tit, lapi̱ taluloká̱tit pi̱ ca̱ta̱lamá̱n Espíritu Santo c-milatama̱tcán, chu̱ catzi̱yá̱tit la̱ntla̱ xlá̱ ca̱lakalhamani̱tán,
1 Se por estarmos em Cristo, nós temos alguma motivação, alguma exortação de amor, alguma comunhão no Espírito, alguma profunda afeição e compaixão,
2 pus luhua catlahuátit li̱tlá̱n caquimakapa̱xuhuátit caj xpa̱lacata pi̱ hua̱ntu̱ aksti̱tum calatapá̱tit, acxtum cala̱lakalhamántit, chu̱ cala̱pa̱xquí̱tit, aktumá talacapa̱stacni cakalhí̱tit, chu̱ pu̱lactumá̱ hua̱ntu̱ caucxilhlacachipítit mintascujutcán.
2 completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, o mesmo amor, um só espírito e uma só atitude.
3 Ni̱ pala pu̱lactum tu̱ catlahuátit pala caj nali̱lacapacxá̱tit, usu nali̱lacata̱qui̱naná̱tit, chí̱ hua̱mpi̱ huata hua̱ntu̱ li̱pa̱xuhu catlahuátit laqui̱mpi̱ nali̱makta̱yananá̱tit; chu̱ na̱ chuná̱ huá̱ lactali̱pa̱hu cali̱ma̱xtukó̱tit a̱makapitzi̱n, chu̱ ni̱ caj huata huixín chuná̱ cali̱taxtútit.
3 Nada façam por ambição egoísta ou por vaidade, mas humildemente considerem os outros superiores a si mesmos.
4 Ti̱ni̱ calacapá̱stacli̱ hua̱ntu̱ ma̱n xacstulaktáxtut, hua̱mpi̱ na̱ calacapá̱stacli̱ hua̱ntu̱ xlaktáxtut a̱makapitzí̱n.
4 Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
5 Puschí̱ cakalhí̱tit yumá̱ xatla̱n mintapuhua̱ncán xta̱chuná̱ la̱ntla̱ kalhi̱y Cristo Jesús,
5 Seja a atitude de vocês a mesma de Cristo Jesus,
6 sa̱mpi̱:
6 que, embora sendo Deus, não considerou que o ser igual a Deus era algo a que devia apegar-se;
7 chí̱ hua̱mpi̱ luhua xli̱pacs xtapa̱xuhuá̱n makáxtakli̱ pacs xca̱cni̱ hua̱ntu̱ xli̱kálhi̱t la̱ntla̱ xli̱Dios,
7 mas esvaziou-se a si mesmo, vindo a ser servo, tornando-se semelhante aos homens.
8 Pus Cristo acxni̱ chuná̱ acstuta̱ctú̱ju̱lh, chu̱ táta̱ksli̱ la̱ntla̱ xta̱chuna chixcú,
8 E, sendo encontrado em forma humana, humilhou-se a si mesmo e foi obediente até à morte, e morte de cruz!
9 Hua̱ntu̱ xpa̱lacata Dios a̱li̱sta̱lh xcátzi̱t tali̱pa̱hu li̱má̱xtulh,
9 Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 Laqui̱mpi̱ c-xlacatí̱n acxni̱ nakaxmatko̱y xtucuhuini Jesús,
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, no céu, na terra e debaixo da terra,
11 Chu̱ xli̱pacs nali̱ma̱lulokko̱y csi̱maka̱tcán
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para a glória de Deus Pai.
12 Nata̱laní̱n, cumu luhua cca̱lakalhamaná̱n huá̱ cca̱li̱ma̱lacapa̱stacni̱yá̱n pi̱ chuná̱ la̱ntla̱ huixín aktum tapa̱xuhuá̱n quinkalhakaxmatni̱tántit hua̱ntu̱ cca̱li̱ta̱kalhchuhui̱nani̱tán acxni̱ xaclama̱chá̱ c-milaksti̱pa̱ncán, pus clacasquín pi̱ chunatiyá̱ cali̱tzaksátit hua̱ntu̱ quit cca̱li̱ta̱kalhchuhui̱nama̱chá̱n hua̱ chú̱ ma̱squi mákat clama̱. Quit ccatzi̱y pi̱ ni̱ caj catikaxpatmakántit hua̱ntu̱ cca̱huanimá̱n, cali̱pa̱huántit Dios, chu̱ aksti̱tum cali̱scújtit hua̱ntu̱ aya catzi̱yá̱tit pi̱ Dios ucxilhputún c-xlatama̱tcán hua̱nti̱ lakma̱xtuniko̱ni̱t xli̱stacnacán,
12 Assim, meus amados, como sempre vocês obedeceram, não apenas em minha presença, porém muito mais agora na minha ausência, ponham em ação a salvação de vocês com temor e tremor,
13 ma̱squi catzi̱yá̱tit pi̱ hua̱ Dios ca̱ma̱xqui̱yá̱n tama̱ tla̱n talacapa̱stacni̱ la̱ntla̱ natlahuaputuná̱tit tu̱ xatlá̱n, chu̱ na̱ huatiyá̱ ca̱makta̱yayá̱n laqui̱mpi̱ tla̱n nama̱kantaxti̱yá̱tit c-milatama̱tcán chuná̱ la̱ntla̱ xlá̱ lakati̱y nama̱kantaxtiyá̱tit.
13 pois é Deus quem efetua em vocês tanto o querer quanto o realizar, de acordo com a boa vontade dele.
14 Acxni̱ pala tú̱ tlahuayá̱tit, huixín ni̱ cali̱aklhu̱hua̱tnántit, na̱ ni̱ pala ca̱tasi̱tzi cascújtit.
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 Laqui̱mpi̱ ni̱tí̱ nakalhi̱y tu̱ naca̱li̱makstuntlahuayá̱n pi̱ chunatiyá̱ tlahuapá̱tit hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n, usu naca̱li̱aksaná̱n, aksti̱tum calatapá̱tit chuná̱ la̱ntla̱ lacasquín Dios nalatama̱ko̱y xlakskatá̱n c-xlaksti̱pa̱ncan yuma̱ xaaktzanka̱ta̱yani̱n tachixcuhuí̱tat, na̱ ni̱ lacuan xta̱yatcán hua̱nti̱ lama̱kó̱ ca̱tiyatna. Camakaxkaka̱nántit c-xlaksti̱pa̱ncán xta̱chuná̱ la̱ntla̱ yama̱ stacu̱ hua̱ntu̱ makaxkaka̱nán c-akapú̱n,
15 para que venham a tornar-se puros e irrepreensíveis, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração corrompida e depravada, na qual vocês brilham como estrelas no universo,
16 xli̱makua̱ li̱xakatli̱ko̱yá̱tit xtachihui̱n Cristo hua̱nti̱ nama̱siyuniko̱y la̱ntla̱ li̱pa̱xuhu nalatama̱ko̱y. Lapi̱ chuná̱ natlahuayá̱tit, acxni̱ namín xli̱maktuy Cristo quit li̱pa̱xuhu nacmakcatzi̱y pi̱ naccatzi̱y pi̱ ni̱ luhua caj chunatá̱ ctlakuantamakani̱t c-quintascújut cumu huixín aksti̱tum li̱pa̱huántit.
16 retendo firmemente a palavra da vida. Assim, no dia de Cristo eu me orgulharei de não ter corrido nem me esforçado inutilmente.
17 Chu̱ pacs tla̱n xactláhualh hasta ma̱squi xlacasquinca̱ pi̱ hua̱ quilatáma̱t xacmacamá̱sta̱lh laqui̱mpi̱ chuná̱ li̱huana̱ xta̱takátzi̱lh mili̱ca̱xtlahua̱ncán hua̱ntu̱ huixín li̱sa̱huaná̱tit c-xlacati̱n Dios. Xli̱ca̱na̱ pi̱ lapi̱ chuná̱ xqui̱táxtulh quit luhua xacli̱pa̱xúhualh, chu̱ chuná̱ macxtum nakalhi̱ya̱cha̱hu tu̱ nali̱pa̱xuhuaya̱hu la̱ntla̱ lacapa̱staca̱hu hua̱ntu̱ Dios tlahuani̱t c-quilatama̱tcán cha̱tunu̱ quin.
17 Contudo, mesmo que eu esteja sendo derramado como oferta de bebida sobre o serviço que provém da fé que vocês têm, o sacrifício que oferecem a Deus, estou alegre e me regozijo com todos vocês.
18 Pus quit cca̱huaniyá̱n pi̱ na̱ lacxtum caquili̱ta̱pa̱xuhuátit yuma̱ quintapa̱xuhuá̱n hua̱ntu̱ quit ckalhi̱y.
18 Estejam vocês também alegres, e regozijem-se comigo.
19 Lapi̱ huá̱ lacasquín Quimpu̱chinacan Jesucristo, ni̱ pala maka̱s quilhtamacú̱ nacca̱ma̱lakacha̱niya̱chá̱n Timoteo laqui̱mpi̱ tzinú̱ nacta̱katancsay, chu̱ nackalhi̱y tapa̱xuhuá̱n acxni̱ xlá̱ naqui̱taspita, chu̱ naquihuaniy la̱ntla̱ huixín lapá̱tit.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo brevemente, para que eu também me sinta animado quando receber notícias de vocês.
20 Huá̱ chuná̱ cli̱puhuán pi̱ huá̱ nacca̱ma̱lakacha̱niya̱chá̱n Timoteo sa̱mpi̱ ni̱tí̱ ckalhi̱y a̱tanu̱ hua̱nti̱ luhua xacli̱pá̱hualh, chu̱ hua̱nti̱ na̱ chuná̱ xle̱lh xtalacapa̱stacni̱ xta̱chuná̱ la̱ quit, chu̱ na̱ luhua xli̱ca̱na̱ xca̱lakcatzán xli̱pacs huixín xala c-Filipos hua̱nti̱ li̱pa̱huaná̱tit Cristo.
20 Não tenho ninguém como ele, que tenha interesse sincero pelo bem-estar de vocês,
21 Sa̱mpi̱ xli̱pacs a̱makapitzí̱n li̱lakaputzako̱y lacapa̱stacko̱y hua̱ntu̱ ma̱n xacstulaktáxtut, chu̱ ni̱tí̱ li̱ta̱katzanka̱putún xtascujut Jesucristo.
21 pois todos buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 Hua̱mpi̱ huixín aya li̱huana̱ lakapasá̱tit Timoteo, chu̱ catzi̱yá̱tit la̱ntla̱ le̱ma̱ xatla̱n tapuhuá̱n, chu̱ la̱ntla̱ aksti̱tum quimakta̱yale̱ma laqui̱mpi̱ nacli̱akchihui̱nana̱hu xtachihui̱n Jesús, pacs quinkalhakaxmata̱ hua̱ntu̱ cuaniy xta̱chuná̱ la̱ntla̱ quinkahuasa.
22 Mas vocês sabem que Timóteo foi aprovado, porque serviu comigo no trabalho do evangelho como um filho ao lado de seu pai.
23 Chuná̱ pi̱ caj xma̱n naccatzi̱y la̱ntla̱ luhua naqui̱taxtuy yuma̱ quintalakapútzi̱t hua̱ntu̱ ckalhi̱y, tuncán nacca̱ma̱lakacha̱niya̱chá̱n;
23 Portanto, é ele quem espero enviar, tão logo me certifique da minha situação,
24 ma̱squi xli̱ca̱na̱ quit luhua cli̱pa̱huán Quimpu̱chinacán, ccatzi̱y pi̱ xlá̱ naquimakta̱yay, chu̱ na̱ ni̱ maka̱s quilhtamacú̱ quit ma̱n nacca̱lakana̱chá̱n.
24 confiando no Senhor que em breve também poderei ir.
25 Na̱ cpuhuán pi̱ xlacasquinca̱ xacca̱ma̱lakacha̱nichá̱n quinta̱lacan Epafrodito hua̱nti̱ huixín quimacaminini̱tántit laqui̱mpi̱ naquimakta̱yay, chu̱ xli̱ca̱na̱ pi̱ hua̱ntu̱ aksti̱tum xlá̱ quimakta̱yani̱t c-quintascújut.
25 Contudo, penso que será necessário enviar-lhes de volta Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, mensageiro que vocês enviaram para atender às minhas necessidades.
26 Xlá̱ luhua ca̱pa̱stacmá̱n, chu̱ luhua ca̱na̱tá xca̱ucxilhni puhuán, sa̱mpi̱ huanica̱ pi̱ catzí̱tit pi̱ xlá̱ luhua xta̱tatlay.
26 Pois ele tem saudade de todos vocês e está angustiado porque ficaram sabendo que ele esteve doente.
27 Pus luhua xli̱ca̱na̱ xlá̱ pi̱ luhua snu̱n xuani̱t, chu̱ hasta a̱yuj ni̱ ni̱lh; hua̱mpi̱ kalhí̱nilh Dios talakalhamá̱n chu̱ tatlá̱ni̱lh, chu̱ na̱ chuná̱ quit quilakalhámalh sa̱mpi̱ cumu cli̱puhuama̱ anta̱ni̱ ctanu̱ma̱, chu̱ pala tú̱ xtilánilh li̱huacá̱ xactili̱puhua̱.
27 De fato, ficou doente e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Huá̱ xpa̱lacata cca̱li̱ma̱lakacha̱nima̱chá̱n laqui̱mpi̱ acxni̱ naucxilhpalayá̱tit tla̱n nakalhi̱yá̱tit tapa̱xuhuá̱n laqui̱mpi̱ na̱ ni̱ pala quit cactili̱puhua̱.
28 Por isso, logo o enviarei, para que, quando o virem novamente, fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 Puschí̱ li̱pa̱xuhu camakamaklhti̱nántit yuma̱ quinta̱lacán hua̱nti̱ li̱pa̱huán Quimpu̱chinacán, chu̱ na̱ ankalhí̱n luhua mili̱ma̱xqui̱tcán ca̱cni̱ xli̱pacs hua̱nti̱ chuná̱ kalhi̱ko̱y tla̱n xtapuhua̱ncán la̱ntla̱ xlá̱ kalhi̱y.
29 E peço que vocês o recebam no Senhor com grande alegria e honrem a homens como este,
30 Sa̱mpi̱ caj huá̱ xpa̱lacata pi̱ huá̱ lacscujnima̱ Cristo actzú̱ xuani̱t aya xni̱y, aya xmacama̱sta̱y xlatáma̱t caj xpa̱lacata naquili̱scuja̱ quit, sa̱mpi̱ cumu huixín mákat huilapítit ni̱ lay ma̱n quimakta̱yayá̱tit.
30 porque ele quase morreu por amor à causa de Cristo, arriscando a vida para suprir a ajuda que vocês não me podiam dar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.